もぉ〜🐄
選曲が渋すぎるぅぅ!!!
ひとっつも聞いた事がありませんでした
それでもってレトロな調べだったので、いつの曲とかちょっと調べてみましたょ
そそ。映像の中に出てくるMTって日本語だと合宿とかそんな感じの意味なんですよね。ヒョシンくんもモーツァルトを演じた時にそのMTにカンパニーの皆さんと行ってました。それも公演中に。月曜日の休館日を利用して...。あれにはビックリしましたネ〜。
その写真を探してみたけど見つけられなかったのょ〜 ギュの合宿写真2016は見つかったので貼っておきますネ
まさかモーツァルの合宿では、今回の4曲は歌わないでしょうけれど...。どうなんでしょうね
皆さん、こんにちは。
ヨンスクアートホール理事長、シン・ヨンスクです。
旅行に行きたい気持ちで帽子👒も被ってみて、MT(合宿)だ〜!って思って、ギターをちょっと手に取ってみました
鯨狩り(ソン・チャンシク)
👉原曲
※ソン・チャンシクの2ndアルバム収録曲で、映画「バカたちの行進」のOSTでもある。独裁政権下だった当時、厭世主義を煽るという事で禁止曲になった曲。
자 떠나자 동해 바다로
さぁ出かけよう、トンへの海に
신화처럼 숨을 쉬는 고래 잡으러
神話のように息をする鯨を獲りに
술마시고 노래하고 춤을 춰봐도
술마시고 노래하고 춤을 춰봐도
酒を飲み、歌を歌い、踊りを踊ってみたって
가슴에는 하나가득 슬픔 뿐이네
가슴에는 하나가득 슬픔 뿐이네
胸には溢れんばかりの悲しみだけなんだよな
무엇을 할것인가 둘러 보아도
무엇을 할것인가 둘러 보아도
何をすべきか見渡してみても
보이는 건 모두 돌아 앉았네
보이는 건 모두 돌아 앉았네
見えるものは皆、後ろ向きに座ってるんだよな
자 떠나자 동해바다로
자 떠나자 동해바다로
さぁ出掛けよう、トンへの海へ
삼등삼등 완행열차 기차를 타고
삼등삼등 완행열차 기차를 타고
三等三等、各駅停車の汽車に乗って
皆さんと一緒にトンへの海へ出掛けたいです。
いつ頃、そんな事が出来るかしら。
コロナ!Get out!
자 떠나자 동해 바다로
さぁ出掛けよう、トンへの海へ
신화처럼 숨을 쉬는 고래 잡으러
신화처럼 숨을 쉬는 고래 잡으러
神話のように息をする鯨を獲りに
皆さん、腕前が未熟ですが...
何曲か歌ってみようと思います。
今日は皆さん一緒にMT(合宿)に行った気持ちで聞いて下さい。
出発〜!!!
MTに感性音楽がハマったら小豆のないパッピンス by シン・ヨンスク
懐かしさだけ積もるね(ヨジン)
다정했던 사람이여
오 나 너 하나만을
오 네가 보고파서
남자는 배 여자는 항구(심수봉)1984年
👉原曲
※ソウル大学声楽家出身のヨジンが1979年に発表した1stアルバムに収録された曲。大学卒業後中学校教師となった為、活動は殆どしていなかったが、1994年にノ・ヨンシムにリメイクされ再びヒットした。
다정했던 사람이여
優しかった人よ
나를 잊었나
나를 잊었나
私を忘れてしまったの
벌써 나를 잊어버렸나
벌써 나를 잊어버렸나
もう私を忘れてしまったの
그리움만 남겨놓고
그리움만 남겨놓고
懐かしさだけを残して
나를 잊었나
나를 잊었나
私を忘れてしまったの
벌써 나를 잊어버렸나
もう私を忘れてしまったの
아 이별이 그리 쉬운가
벌써 나를 잊어버렸나
もう私を忘れてしまったの
아 이별이 그리 쉬운가
あぁ別れはそんなに容易いの
세월 가버렸다고
세월 가버렸다고
歳月が経ったと
이젠 나를 잊고서
이젠 나를 잊고서
もう私を忘れて
멀리 멀리 떠나 가는가
멀리 멀리 떠나 가는가
遠く遠くへ去ってしまったのか
아 나는 몰랐네
아 나는 몰랐네
あ〜私は知らなかった
그대 마음 변할 줄
그대 마음 변할 줄
貴方の心が変わる事を
난 정말 몰랐었네
난 정말 몰랐었네
私は本当に知らなかったんだね
오 나 너 하나만을
お〜私は貴方一人だけを
믿고 살았네
믿고 살았네
信じて生きて来たんだよ
그대만을 믿었네
그대만을 믿었네
貴方だけを信じてたんだよ
오 네가 보고파서
お〜貴方に会いたくて
나는 어쩌나
나는 어쩌나
私はどうすべきなの
그리움만 쌓이네
그리움만 쌓이네
懐かしさだけが積もるね
男は船🚢女は港(シム・スボン)
하루 하루 바다만 바라 보다
여보세요 거기 누구없소
👉原曲
※1984年にシム・スボンが発表した曲で、今も広く歌われている曲。恋人を待ち焦がれる女性の心を切々と歌った曲で当時の女性たちとって名曲となった。
언제나 찾아 오는 부두의 이별이
いつもやってくる波止場の別れは
아쉬워 두손을 꼭 잡았나
아쉬워 두손을 꼭 잡았나
名残り惜しくて両手をギュッと握ったのか
눈 앞에 바다를 핑계로 헤어지나
目の前の海を口実に分かれるのか
남자는 배 여자는 항구
男は船、女は港
보내 주는 사람은 말이 없는데
남자는 배 여자는 항구
男は船、女は港
보내 주는 사람은 말이 없는데
送ってあげる人は口が重いのに
떠나 가는 남자가 무슨 말을 해
떠나 가는 남자가 무슨 말을 해
去りゆく男に何を話そうか
뱃고동 소리도 울리지 마세요
汽笛の音も鳴らさないで下さい
뱃고동 소리도 울리지 마세요
汽笛の音も鳴らさないで下さい
하루 하루 바다만 바라 보다
毎日海だけを眺めているの
눈물 지으며 힘 없이 돌아 오네
눈물 지으며 힘 없이 돌아 오네
涙ぐみながら力なく帰ってくるの
남자는 남자는 다🤚
남자는 남자는 다🤚
男は男は皆
모두가 그렇게 다 🤚
皆がそうやって皆
皆がそうやって皆
아~~
あ〜
이별의 눈물 보이고 돌아 서면 잊어버리는
이별의 눈물 보이고 돌아 서면 잊어버리는
別れの涙を見せて振り返れば忘れてしまう
남자는 다 그래🤚
누구없소(한영애)1988年
남자는 다 그래🤚
男は皆そう
あ〜指が痛い
長く弾いていれば手にタコが出来るんですが、あんまり弾かないからタコがないじゃないですか。だからピアノギターを弾くと痛いんです。
누구없소(한영애)1988年
誰かいないの
👉原曲
※1976年に4人組のフォークグループ「ひまわり」でデビューするが1986年にソロ活動に転向する。1stアルバムで発表した「新村ブルース」がソウルフルな歌い方で反響を得た。「誰かいないの」が収録された2ndアルバムは特有の歌唱力とカリスマ性で50万枚を超える大ヒットとなった。
ちょっと、そこに誰かいないの
어둠은 늘 그렇게 벌써 깔려 있어
어둠은 늘 그렇게 벌써 깔려 있어
暗闇はいつもそうやって既に沈んでいる
창문을 두드리는 달빛에 대답하듯
창문을 두드리는 달빛에 대답하듯
窓を叩く月の光に答えるように
검어진 골목길에 그냥 한번 불러봤소
검어진 골목길에 그냥 한번 불러봤소
黒くなった路地へただ一回声をかけてみた
날 기억하는 사람들은 지금 모두
날 기억하는 사람들은 지금 모두
私を知っている人らも今は皆
오늘밤도 편안이들 주무시고 계시는지
오늘밤도 편안이들 주무시고 계시는지
今夜もお気楽な方々お休みになっていらっしゃるの
밤이 너무 긴 것 같은 생각에
夜がとても長い気がして
아침을 보려 아침을 보려하네
아침을 보려 아침을 보려하네
朝を見ようと朝を見ようとするのね
나와 같이 누구 아침을 볼
나와 같이 누구 아침을 볼
私と一緒に誰かの朝を見る
사람 거기없소
사람 거기없소
誰かいないの
누군가 깨었다면 내게 대답해줘
누군가 깨었다면 내게 대답해줘
誰か目覚めたら私に答えて
누군가 아침되면 나 좀 일으켜줘
누군가 아침되면 나 좀 일으켜줘
誰か朝になったら私をちょっと起こしてよ