ハングル入力は、子音と母音が規則的に並んでるし打つの楽しいなと思っていたのですが、意外なところに落とし穴がありました!!
それは
記号入力
どういうことかというと、
shiftキー押しながら打つ記号が日本語入力と韓国語入力では微妙に違ったんです。
一番上のキー(普通に押すと123・・・となるところ)を押してみると、
! " # $ % & ' ( ) = ~ | (日本語入力)
! @ # $ % ^ & * ( ) _ + (韓国語入力)
私はキーボードシールとかは貼らないでやってるのでしばらく気づきませんでした。
よく使う『!』マークは同じだし。
『()』押すと『*(』になるのでやっとやっと気づいたんです
日本と韓国、同じところも多いけど微妙に違うってよく言われるけど、それがこんなトコにも表れてるとは
いやー、こんなトコなんとなく世界共通だと思ってたんで驚きました。
そんな感じしません?
他の国ではどうなんだろう??
韓国行けばキーボードに書いてある(多分・・・)でしょうけど、あらかじめ知っておいてよかったです。
それにしてもビックリ・・・
それは
記号入力
どういうことかというと、
shiftキー押しながら打つ記号が日本語入力と韓国語入力では微妙に違ったんです。
一番上のキー(普通に押すと123・・・となるところ)を押してみると、
! " # $ % & ' ( ) = ~ | (日本語入力)
! @ # $ % ^ & * ( ) _ + (韓国語入力)
私はキーボードシールとかは貼らないでやってるのでしばらく気づきませんでした。
よく使う『!』マークは同じだし。
『()』押すと『*(』になるのでやっとやっと気づいたんです
日本と韓国、同じところも多いけど微妙に違うってよく言われるけど、それがこんなトコにも表れてるとは
いやー、こんなトコなんとなく世界共通だと思ってたんで驚きました。
そんな感じしません?
他の国ではどうなんだろう??
韓国行けばキーボードに書いてある(多分・・・)でしょうけど、あらかじめ知っておいてよかったです。
それにしてもビックリ・・・