広島大学の学生だったあの日,「平和教育」という講義だったと思う。先生に問われた。
「君たちは原爆死没者慰霊碑の碑文は誰がつくったものか知っているか。ヒロシマに学ぶ学生として世界の人たちに平和を伝えるとき,碑文をどう英語で伝えるか。」
全く答えられなかった。当時の浜井信三広島市長の要請によって碑文文案を執筆したのは雑賀忠義広島大学教授,英訳は次の通りだそうだ。
Let all the souls here rest in peace; for we shall not repeat the evil.
74年前とは違い今日は静かに雨が降り注ぐ。鎮まりし者たちへの祈りの日。
※12年前の初出を使って書きました。
「君たちは原爆死没者慰霊碑の碑文は誰がつくったものか知っているか。ヒロシマに学ぶ学生として世界の人たちに平和を伝えるとき,碑文をどう英語で伝えるか。」
全く答えられなかった。当時の浜井信三広島市長の要請によって碑文文案を執筆したのは雑賀忠義広島大学教授,英訳は次の通りだそうだ。
Let all the souls here rest in peace; for we shall not repeat the evil.
74年前とは違い今日は静かに雨が降り注ぐ。鎮まりし者たちへの祈りの日。
※12年前の初出を使って書きました。