台湾 不可思議!

新年快樂!2008年もよろしく。台中での生活や日本語についての日記

なるほど 1

2006-04-22 00:38:27 | にほんごの不思議
ビスケット  クッキー
この二つの言葉の違い、分かりますか?
ディズニーランドのお土産を買うとき、同じようなものなのに表示が2種類あって疑問に思ったので、調べました。※三省堂「新明解国語辞典」第五版 参照

ビスケット子供のおやつなどにする、堅焼きの洋風干菓子。小麦粉にバター・砂糖などを入れて作り、味は概して単一なものが多い。世界各国で種種の名称がある。
クッキー香料を入れた堅焼きの洋風干菓子。ビスケットと違い、手焼きで形・味に変化の有るものが多い。(商品としては、デセールと呼ばれることも有る)

なるほど、二つの違いは形・味が単一であるか否かというところだろうか。確かに、マリービスケットの形は単一だけどカントリーマアムはごつごつの形がそれぞれ違って手作り感がある  かな?
ところでデセールって????恥ずかしながら私、クッキーのことを「デセール」と呼んだことがない!辞書に載っているくらいだからきっと一般的な呼称に違いない。さっそく調べました。

デセール歯ざわりのいい、一種の高級ビスケット。香料やバターなどが豊富に用いてあり、形も画一でない。(商品の中には、クッキーと実質的に変わらぬものも有る。)

ちょっと質の良いクッキーみたいな感じ  かな?もう一つ違う辞書で調べて分かったのですが、ビスケットのほうがクッキーよりも意味が広いらしいので、ビスケット>クッキー>デセール の順で限定された意味になってくるということでしょう。