百物語改め「九一三・六物語」

夢日記・百合・数学・怪談・神社その他

「終戦の詔勅」(玉音放送)全文と漢文と使役の句形

2015-08-15 | 神社

8月15日は終戦の日です。
終戦がいつであるかは様々な説がありますが、
ラジオで「終戦の詔勅」いわゆる玉音放送が国民に向けて流された日である8月15日が一般に終戦の日とされています。
「詔勅」は天皇が意志を表示する文書のことです。

以下がその全文です。

【終戦の詔勅

 朕深く世界の大勢と帝国の現状とに鑑み、非常の措置を以て時局を収拾せむと欲し、茲に忠良なる爾臣民に告ぐ。

  朕は帝国政府をして米英支蘇四国に対し、其の共同宣言を受諾する旨、通告せしめたり。

  抑々、帝国臣民の康寧を図り万邦共栄の楽を偕にするは、皇祖皇宗の遺範にして朕の拳々措かざる所、曩に米英二国に
宣戦せる所以も、亦実に帝国の自存と東亜の安定とを庶幾するに出て他国の主権を排し、領土を侵すが如きは固より朕が
志にあらず。然るに交戦已に四歳を閲し朕が陸海将兵の勇戦、朕が百僚有司の励精、朕が一億衆庶の奉公各々最善を尽く
せるに拘らず、戦局必ずしも好転せず。世界の大勢、亦我に利あらず、加之敵は新に残虐なる爆弾を使用して頻りに無辜
を殺傷し惨害の及ぶ所、真に測るべからざるに至る。而も尚、交戦を継続せむか、終に我が民族の滅亡を招来するのみな
らず、延て人類の文明をも破却すべし。斯の如くむば、朕何を以てか億兆の赤子を保し皇祖皇宗の神霊に謝せむや。是れ、
朕が帝国政府をして共同宣言に応せしむるに至れる所以なり。

 朕は帝国と共に終始東亜の解放に協力せる諸盟邦に対し、遺憾の意を表せざるを得ず。帝国臣民にして戦陣に死し、職
域に殉し、非命に斃れたる者、及び其の遺族に想を致せば五内為に裂く。且、戦傷を負ひ、災禍を蒙り家業を失ひたる者
の厚生に至りては、朕の深く軫念する所なり。惟ふに今後、帝国の受くべき苦難は固より尋常にあらず。爾臣民の衷情も、
朕善く之を知る。然れども、朕は時運の趨く所、堪へ難きを堪へ、忍ひ難きを忍ひ、以て万世の為に太平を開かむと欲す。

 朕は茲に国体を護持し得て、忠良なる爾臣民の赤誠に信倚し、常に爾臣民と共に在り。若し夫れ、情の激する所、濫に
事端を滋くし、或は同胞排擠互に時局を乱り為に大道を誤り、信義を世界に失ふが如きは、朕最も之を戒む。宜しく挙国
一家子孫相伝へ、確く神州の不滅を信じ、任重くして道遠きを念ひ、総力を将来の建設に傾け、道義を篤くし志操を鞏く
し誓って国体の精華を発揚し、世界の進運に後れざらむことを期すべし。爾臣民其れ克く朕が意を体せよ。

御名御璽
昭和二十年八月十四日】

文中では「終戦」「敗戦」という言葉が出ていませんが、
ポツダム宣言の受諾がすなわち終戦となります。
つまり
「朕は帝国政府をして米英支蘇四国に対し、其の共同宣言を受諾する旨、通告せしめたり。」
この1文が最も重要で他はそれに至るいきさつ、考えの説明です。

この文を文法的に解説します。
文全体は漢文でよくある
「AヲシテBセシム」=「AにBさせる」の句形です。
文の主成分だけ抜き出すと
「朕は帝国政府をして通告せしめたり」
です。
「朕」は天皇の一人称なので
「私は政府に通告させました」という意味になります。

「米英支蘇四国に対し」は通告する相手を言っています。
つまり「アメリカ、イギリス、中国、ソ連の4つの国に対して」です。

「其の共同宣言」は4つの国の共同宣言すなわちポツダム宣言のことです。

通して訳すと
「私は日本政府に
アメリカ、イギリス、中国、ソ連の4つの国に対して
ポツダム宣言を受諾することを
通告させました」
となります。

あえて白文ぽく書くと
「朕使帝国政府通告対米英支蘇四国旨受諾其共同宣言」
でしょうか。「たり」は完了の意だと思いますが、
漢文には時制の助動詞がないようです。





最新の画像もっと見る

1 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (Unknown)
2019-10-14 23:36:11
国旗は中華民国のでは?
当時はまだ代表権は中華民国でした。
返信する

コメントを投稿