
最近节假日里来上野赏花的人真是不少,到处都能看到提着便当相机走向上野公园的男女老少。在日本一说赏花就知道是看樱花,在中国一般根据季节赏花的种类不太一样,春天一般是看桃花。
三月天气渐渐暖和了,北京的街上公园里随处都能看到盛开的粉红色桃花。因为桃树比樱花树矮得多,一般人们都喜欢站在桃树之间照相,看老家的相册里自己有不少站在桃花丛中的相片。
在日本春天开放的樱花有分手和新的开始的意义。有意思的是中国的桃花除了有辟邪的作用以外,一直以来都和爱情婚姻的意义有关。中国俗话里常说的“桃花运”,就是因为中国人相信桃花有能给人带来爱情的力量。形容人的美貌时有“面若桃花”这样的词。算命术语里“面带桃花”是受异性欢迎的意思。除此以外,桃花自古以来在中国风水学里常常被运用于婚姻风水之中。
大意:この頃、休日になりますと花見で上野に来る観光客が非常に多く、お弁当やカメラを持って上野公園に向かっている人の姿があちこちに見られます。日本ではお花見と言えばすぐに桜の花と考えられていますが、中国では季節によって見る花の種類が違います。春の花見の場合は、普通桃の花を見ることになります。
3月の天気はだんだん暖かくなり、北京の街頭や公園の中で満開のピンク色をしたモモの花を見ることができます。桃の木が桜の木よりずっと低いため、花見客は桃の木の間に立って写真を撮ることが大好きです。実家のアルバムを見てみると、桃の花群を背景に撮った写真の数が少なくありません。
日本で春に咲く桜は新学期と重なるため、新しい始まりと別れを連想させますね~中国では桃の花は古くからその生命力をたたえられ、辟邪の霊能があると信じられ、愛情・婚姻にの意味と関係して場合は多いです。中国語の諺では「桃花運」=「愛情運」の意味で、それは中国の人は桃の花が人に愛情をもたらすと信じているためです。人間の美貌を形容する時「桃の花のような顔立ち」というような表現があります。占い用語で「顔が桃の花のように見える」と言われましたら、異性縁がありモテる面相となります。それ以外には、昔から桃の花は中国の風水学ではよく婚姻風水で用いられるようです。考えるだけで面白いですね~
一言中国語
赏花(shăng huā)→花見
盛开(shèng kāi)→満開
桃花运(táo huā yùn)→愛情運
面若桃花(miàn ruò táo huā)→桃の花のような美しい(人)
面带桃花(miàn dài táo huā)→異性縁がある(人)

呂先生
中国語
三月天气渐渐暖和了,北京的街上公园里随处都能看到盛开的粉红色桃花。因为桃树比樱花树矮得多,一般人们都喜欢站在桃树之间照相,看老家的相册里自己有不少站在桃花丛中的相片。
在日本春天开放的樱花有分手和新的开始的意义。有意思的是中国的桃花除了有辟邪的作用以外,一直以来都和爱情婚姻的意义有关。中国俗话里常说的“桃花运”,就是因为中国人相信桃花有能给人带来爱情的力量。形容人的美貌时有“面若桃花”这样的词。算命术语里“面带桃花”是受异性欢迎的意思。除此以外,桃花自古以来在中国风水学里常常被运用于婚姻风水之中。
大意:この頃、休日になりますと花見で上野に来る観光客が非常に多く、お弁当やカメラを持って上野公園に向かっている人の姿があちこちに見られます。日本ではお花見と言えばすぐに桜の花と考えられていますが、中国では季節によって見る花の種類が違います。春の花見の場合は、普通桃の花を見ることになります。
3月の天気はだんだん暖かくなり、北京の街頭や公園の中で満開のピンク色をしたモモの花を見ることができます。桃の木が桜の木よりずっと低いため、花見客は桃の木の間に立って写真を撮ることが大好きです。実家のアルバムを見てみると、桃の花群を背景に撮った写真の数が少なくありません。
日本で春に咲く桜は新学期と重なるため、新しい始まりと別れを連想させますね~中国では桃の花は古くからその生命力をたたえられ、辟邪の霊能があると信じられ、愛情・婚姻にの意味と関係して場合は多いです。中国語の諺では「桃花運」=「愛情運」の意味で、それは中国の人は桃の花が人に愛情をもたらすと信じているためです。人間の美貌を形容する時「桃の花のような顔立ち」というような表現があります。占い用語で「顔が桃の花のように見える」と言われましたら、異性縁がありモテる面相となります。それ以外には、昔から桃の花は中国の風水学ではよく婚姻風水で用いられるようです。考えるだけで面白いですね~

赏花(shăng huā)→花見
盛开(shèng kāi)→満開
桃花运(táo huā yùn)→愛情運
面若桃花(miàn ruò táo huā)→桃の花のような美しい(人)
面带桃花(miàn dài táo huā)→異性縁がある(人)

呂先生

※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます