呂先生の中国語ブログ

皆様の中国語学習をサポートいたします~

中国語の代動詞 弄

2010年11月01日 | 中国語の学習・試験
中国語では、日本語に馴染みのない代動詞(動詞の代用をする動詞)、 「弄」と「搞」の使い分けを一部だけ説明いたします~中級レベルの内容に「弄」と「搞」の表現がテキストに出てくると、「テキストに書いてある注釈を見るだけではよくわかりません・・・」「最初覚えた做との違いは?」という疑問を持つ生徒さんはほぼ100%です~普通会話テキストでの盲点とも言えるところですね~

「做」VS「弄」「搞」

「做」 
①普通の動詞で使える目的語が決まってます。
②用法によって違う意味を持ちます。    

「搞・弄」 
①代動詞で、合わせる目的語によって他の動詞の代わりを務めます。
②動詞「做」の代用でもよく使われいます。
③口語的で「做」より語気が軽めです。

「弄」VS「搞」

「弄」と「搞」共通した用法:

①方法を考えて、ある目的に達する
我弄/搞到两张飞机票。
没人做饭,自己弄/搞点儿吃的东西。

②「搞・弄」+補語、よくマイナスのイメージで使う
他又弄/搞错时间了。
我把钱包弄/搞丢了。

「弄」と共通しない「搞」の用法:

①ある職業に従事
◯他是搞销售的。
×他是弄销售的。

②コネを付ける
◯搞关系
×弄关系

③恋愛中・結婚を前提として付き合う
◯搞对象
×弄对象
   ・・・

基本的に、「搞」は西南方言から共通語に取り入れられた言葉で、目的語のうち常用のものが固定化された場合が多く、「弄」より慣用化されたイメージが強いですね~原理が分かり、話す経験や聞く経験が多ければ多いほど上手に使い分けができます。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
  呂老師中国語

最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (ひろむ)
2010-11-02 01:30:15
呂先生

はじめまして
ひろむと申します
昨年まで香港資本の会社に勤めており
(勤務地は日本です)
大連や恵州へ技術指導などをしておりました。

此処のブログは初めて拝見いたしましたが
とても興味深く感じました。
最初から拝見したいと思いました。

これからちょくちょくお邪魔させて
いただこうと思いますので
よろしくお願いいたします。

返信する
Unknown (呂先生)
2010-11-02 14:44:03
初次见面!谢谢您的留言,多提宝贵意见。欢迎常来~
返信する

コメントを投稿