ずいぶん昔の事だけど・・「スキルアップ」「モチベーション」の言葉を息子らが使い始めた時「それどう意味?」って尋ねた事がありました。前後の話しぶりから何となく意味は解っても自信がない
今ではこの言葉の意味は理解している。でも友人たちとの会話の中で使うのはためらう。う~んうまく説明できないけど「知ったかぶり」って思われそうで
・
・
・
最近たてづづけにTVであるコメンテーターが「シュールな場面」と聞き慣れない言葉を聞きました。また別なニュース番組で「デジャブな映像」とこれまた不思議な言葉を聞き「なんて意味だ~~?」の私
ネットで調べて「ふ~んそう言う意味か」と解ったような気もする
「シュール」「デジャブ」の言葉を使ったコメンテータは正しくこれらの意味を視聴者に解り易く日本語で説明できるの~~??
周りの友人と比べるとITを駆使している私(ははは~苦笑)ですがこのITを日本語で説明してと言われても出来ない。
・・で調べるとIT=コンピュータやデータ通信に関する技術を総称的に表す語、らしいです。ふ~んと今更ながら納得
新聞やTVでこれまた最近よく耳にする言葉「コンプライアンス」
ところが新聞、週刊誌には【コンプライアンス(法令遵守)】の補足説明があったりする。だったら最初っから「法令遵守」だけでいいじゃん、って思ったりするのですが。
先日、ある政治家が「マター」という言葉を使っている場面を見ました。「マター」とは何ぞや
政治家なら私にも()解りやすく日本語で話してよ~と言いたい。
最近カタカナ言葉が出るとネットですぐ調べるのですがなにもカタカナ言葉を使わなくても日本語で説明できるじゃない、と思う今日この頃。
カタカナ言葉を使うとかっこいいと思うのかな~
でも・・マター、シュール、デジャブって知らないのは私だけって事もありかも
名前だか歌の題名だか区別がつかない歌手も最近多くって
あっサザンは別よ・・
今ではこの言葉の意味は理解している。でも友人たちとの会話の中で使うのはためらう。う~んうまく説明できないけど「知ったかぶり」って思われそうで
・
・
・
最近たてづづけにTVであるコメンテーターが「シュールな場面」と聞き慣れない言葉を聞きました。また別なニュース番組で「デジャブな映像」とこれまた不思議な言葉を聞き「なんて意味だ~~?」の私
ネットで調べて「ふ~んそう言う意味か」と解ったような気もする
「シュール」「デジャブ」の言葉を使ったコメンテータは正しくこれらの意味を視聴者に解り易く日本語で説明できるの~~??
周りの友人と比べるとITを駆使している私(ははは~苦笑)ですがこのITを日本語で説明してと言われても出来ない。
・・で調べるとIT=コンピュータやデータ通信に関する技術を総称的に表す語、らしいです。ふ~んと今更ながら納得
新聞やTVでこれまた最近よく耳にする言葉「コンプライアンス」
ところが新聞、週刊誌には【コンプライアンス(法令遵守)】の補足説明があったりする。だったら最初っから「法令遵守」だけでいいじゃん、って思ったりするのですが。
先日、ある政治家が「マター」という言葉を使っている場面を見ました。「マター」とは何ぞや
政治家なら私にも()解りやすく日本語で話してよ~と言いたい。
最近カタカナ言葉が出るとネットですぐ調べるのですがなにもカタカナ言葉を使わなくても日本語で説明できるじゃない、と思う今日この頃。
カタカナ言葉を使うとかっこいいと思うのかな~
でも・・マター、シュール、デジャブって知らないのは私だけって事もありかも
名前だか歌の題名だか区別がつかない歌手も最近多くって
あっサザンは別よ・・
多分・・・話の雰囲気でそうかな?みたいに人の話聞いてる日々
最近のドラマでも多いですよね
テレビで政治家やコメンテーターの人もやたらカタカナ使う人いますよね
なんか段々腹立ってくるのは私だけかな
老若男女皆に分かり易い様に話が出来ないのかしら
同じカタカナでも
むかしの長嶋さんやルー大柴のカタカナ言葉の方が味があった
あと、若い子達が使う やたら短縮した暗号の様な言葉
でも、私達も自然に使ってて その短縮した言葉が本当の言葉だと勘違いしてるものの名前が身の回りにも沢山あるけどね
日本語で言ってから、わざわざカタカナに言い直す場面なんかもあるくらいですから。
それと、ディスクジョッキー番組(この言い方古いですか?)で今まで普通に話していたのに、曲紹介になったらやたらと流暢な英語で、というのが嫌いです。
そうなのよ、前後の話で何となく意味は解ったような解らないような曖昧な場面が多くって^^;
「マター」って言葉を使ったのは年配の政治家だったのね。後で意味を調べて「日本語で話せばいいのに」って思ったわけなんです。
若い子の短縮した言葉・・「KY」とかね。ってこれぐらいしか知らないけどこれって今は普通に周りで使っているし。
カタカナ文字とは関係ないけど、いつだったか女子高生の携帯メールを見た事があるのね。理解できませんでした。
顔文字とも違うアルファベットの羅列。。。もうちんぷんかんぷんでした
てりさんへ
曲紹介になったらやたらと流暢な英語・・あるある!なぜなんでしょうね、わからん
あの人そうだわぁ~ってなんとなく顔が浮かんできます。
ディスクジョッキーって今は言うのかな?
もしかして死語?
そう言えば昔TVジョッキーってあったけなぁ~