私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

失楽園 70~74行目

2019-11-16 23:20:14 | 英詩・訳の途中経過
Paradise Lost
Book I
John Milton

70 Such place Eternal Justice had prepared
71 For those rebellious, here their prison ordained
72 In utter darkness, and their portion set
73 As far removed from God and light of Heav’n
74 As from the centre thrice to th’ utmost pole.

70 非時〔トキジク〕の裁きが叛きのために
71 調えたかくなる場所で 定められた獄舎は
72 全き闇の内にあり 割り当ては
73 神と天なる光から隔たりきっていた
74 核から最果ての極が大いに隔たるほどにも


 *今回は5行だけです。ピリオドよ有難う。72行目darknessを63行目では「暗闇」としたため統一しようか迷いましたが、音の好みを優先させて「闇」と致しました。


コメントを投稿