MURDER at the Tokyo Lawn Tennis ClubでKawamura警部と相棒のSuzuki-sanが道でタクシーをつかまえようとしている場面です。
Taxis whizzed past, not even slowing and teasing.
タクシーが見込み客をからかう訳はないし、5月に取り上げた "tease" の意味は全く無関係だし、何でしょう? 辞書を見ます。
・Vocabulary.com: to arouse hope, desire, or curiosity without satisfying them: “The advertisement is intended to tease the customers”; “She has a way of teasing men with her flirtatious behavior”
・Merriam-Webster's Online Dictionary: to tantalize especially by arousing desire or curiosity often without intending to satisfy it
・Wiktionary: To entice, to tempt.
なるほど。 からかう意味とちょっと似ている気もしますが、微妙に違う意味ですね。
Taxis whizzed past, not even slowing and teasing.
タクシーが見込み客をからかう訳はないし、5月に取り上げた "tease" の意味は全く無関係だし、何でしょう? 辞書を見ます。
・Vocabulary.com: to arouse hope, desire, or curiosity without satisfying them: “The advertisement is intended to tease the customers”; “She has a way of teasing men with her flirtatious behavior”
・Merriam-Webster's Online Dictionary: to tantalize especially by arousing desire or curiosity often without intending to satisfy it
・Wiktionary: To entice, to tempt.
なるほど。 からかう意味とちょっと似ている気もしますが、微妙に違う意味ですね。