"Anne of Green Gables" を読んでいます。 養子にする男の子をMatthewが駅に迎えにいったのに待っていたのは女の子。
"I'm not expecting a girl," said Matthew blankly. と言う台詞の前に、
"There was more scope for imagination, 'she said. She's a case, I should say."
と駅長が言う台詞の "case" が分からないので辞書を引きます。
OneLook Quick Definitions: a person of a specified kind (usually with many eccentricities) ("A mental case")
Dictionary.com: Informal. a peculiar or unusual person: He's a case.
変わった子と言う感じでしょうか。 先が段々気になってきます。
"I'm not expecting a girl," said Matthew blankly. と言う台詞の前に、
"There was more scope for imagination, 'she said. She's a case, I should say."
と駅長が言う台詞の "case" が分からないので辞書を引きます。
OneLook Quick Definitions: a person of a specified kind (usually with many eccentricities) ("A mental case")
Dictionary.com: Informal. a peculiar or unusual person: He's a case.
変わった子と言う感じでしょうか。 先が段々気になってきます。