English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

endoscope/endoscopy

2009年03月30日 | 日記・エッセイ・コラム
健康診断の胃のレントゲン検査の結果胃がんの疑いがあるとのことで、今日内視鏡による精密検査を受けてきました。 数年前に通訳ガイドの受験勉強で聴診器(stethoscope)と共に覚えたはずの内視鏡を英語で何と言うのか思い出せません。 病院の内視鏡検査室に日本語表示の他に "Endoscopy Room" とありましたので内視鏡は "Endoscope" と言うことを思い出しましたが "Endoscopy" の方は知りません。 内視鏡検査のことだろうと推測はできますが辞書で確認します。
OneLook Quick Definitions: visual examination of the interior of a hollow body organ by use of an endoscope
英単語を見てその意味を知っている単語でも、日本語からそれに対応する英単語が出てこないのは、漢字が読めてもその漢字を書こうとすると書けないことと良く似ていると思いますが、最近そのどちらのケースも多くなっている気がします。 漢字が書けなくなっているのは文章をパソコンでしか書かないからだと思っていますが、英語の場合は日常で英語を使うことはほとんどないのでしかたないですね。 職探しで、なるべくなら英語が使える仕事をと思っていますが中々自分に都合の良い仕事はありません。 明日面接予定の仕事も残念ならが英語には無関係です。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする