goo

声に出して読みにくい言葉


 促音「っ」の後にこんな音がくると読みづらくて違和感スゴイという話。
 アルベロベッロはイタリアの三角屋根の家の町の名前。「ベッロ」って言いづらい。これに限らずイタリア語にはこのタイプの語尾の言葉がいっぱいあるようだ。
 お気に入りの納豆ブランド「とろっ豆」も「ろっ豆」が言いづらい。読みづらくて気持ちがあたふたする。こういうネーミングはマーケティング的にも損だと思う。企画会議で「とろっ豆」「とろっ豆」「とろっ豆」ってみんな声に出して言ってみたのかな?「言いづらいね」って誰も言わなかったのかな?いま気付いたけど、キーボード入力でも一発で変換できないし。でも、うまいので買ってしまう。
コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
« フィードスキ... 自分であみ出... »
 
コメント
 
コメントはありません。
コメントを投稿する
 
名前
タイトル
URL
コメント
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。