Zen禅

心理学に基づく坐禅の研究-心の風景を眺め、流れていく気持ちの音を静かに聴く(英訳)

体を作用させるMake my body working

2023-09-29 | 生き方

 

 

 

ディスク手術後、約4ヶ月が経っだ。

It has been about 4 months

since the herniated disc surgery.

体はほぼ完治した感じだが、

また怪我するかもしれないとの心配は未だに克服できない。

My body seems to have almost healed,

but my mind still can’t get over the fear

that I might get injured again.

 

たまに、ふっと苦痛が無いことに

びっくりすることがある。

Sometimes in a moment,

I’m amazed that I don’t have the pain anymore.

何年間、常に苦痛があって

行動範囲まで制限されていたことが

まるで嘘のように思えてくる。

The constant pain I had for many years

limited my range of movements

but now it seemed like a lie.

 

体の苦痛は割りと簡単に克服できるが、

苦痛に対する恐怖は案外乗り越えられない。

Physical pain is relatively easy to overcome,

but the fear of getting hurt again is

harder to get over unexpectedly.

その怪我への恐怖を克服するのが課題になってきた。

Overcoming the fear of reinjury has become my challenge.

 

 

先月から週4回のソフトシューズのバレエレッスンに

2回のポワントシューズのレッスンを受けている。

Since last month, I have been taking ballet lessons

4 times in soft shoes and 2 times in pointe shoes.

家でストレッチングができるようになったのは約2週間前からだ。

It’s been about 2 weeks since I became

able to do stretching at home.

 

ストレッチングを再開して気づいたことは、

正しくやることは力任せでやることより

何十倍もしんどいことだ。

Restarted stretching made me realize that

doing stretching correctly is

tens of times harder than doing it by brute force.

また、再怪我するのが怖くなって、

気をつけてゆっくりするようになった。

Also, I started moving slowly with carefully

because I was afraid of getting injured again.

 

ストレッチングの時に動作一つ一つに

時間をかけてゆっくりやるようになって、

以前私がやっていたことは

形だけの自己満足的なことであったことが分かった。

While I do stretch, I began to take more time

and move more slowly in every sequence and learn that

what I had been doing before

was just out-frame and done for self-satisfaction.

力任せで反動を利用した

反作用にすぎないことがわかったのだ。

I found that all I did before were

just reactions using brute force.

 

反作用的な運動をすると

やった満足感は得られても

奥の深い内筋肉まで訓練できない。

Reactionary exercise may make you

feel self-satisfied for doing something,

but it will not be able to train your deep inner muscles.

外側の筋肉は瞬時には鍛えられるが、

また瞬時に衰える。

The outer muscles can be strengthened instantly

but weaken as quickly as they are made.

 

骨周りの内筋肉を鍛えるには、

より長い時間と労働をかける必要がある。

Train internal muscles that stick to the bones,

it requires longer time and labor.

だが、一旦内筋を鍛えると、

外筋を鍛えるのも楽になり、筋力もより強力になる。

However once the internal muscle training is done,

outer muscle training will be easier,

and muscle competence will get stronger.

 

内筋を鍛えると内臓についた脂肪も燃えやすくなる。

Train internal muscles makes it easy to burn fat

which is stored inside the body among the organs.

中から筋力を作り上げると

外側の筋力の強化も結果的についてくる。

Building up muscle competencies from the inside,

The outer muscles get stronger as follows result.

 

むやみに筋肉を千回伸ばすより、

集中して正しく1度やることが

より効果的であることが分かったのは

怪我のおかげでもあるのは皮肉なことだ。

Ironically, I became thankful for the disc injury I had,

because it made me learn that doing once correctly with attention

is more effective than doing it thousands of times just moderately.

 

ある動きに1秒早くなるには

その動きを何時間もやらないと

根本的に早くなれないことも分かった。

I also learned that in order to become 1 second faster

for a certain movement, one must do the movement for hours

otherwise, it never makes a faster move fundamentally.

 

なんていう皮肉か。

How ironic it is.

早くなるには遅いことを支配しないと

早くなれないように体はできているのだから…

The body is designed in a way that

to become faster at a move,

one must dominate the slow moves...

 

 

 

Comments (12)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

バレエと坐禅の姿勢Postures for ballet and Zen

2023-09-18 | 坐禅

 

 

バレエは外部的には『動』であるが

内部では『静』である。

Ballet is 『dynamism』 externally,

but it forms 『static』 internally.

 

坐禅は外部的に『静』であるが、

内部では『動的な静』になる。

Zen-meditation forms 『static-stillness』 externally,

but internally it makes 『dynamic-stillness』

 

今年始めから悪性インフルエンザとコロナ陽性、

L4L5の間のはみ出たディスクの摘出手術などで散々な想いをした。

Since the beginning of this year,

I have been through terrible experiences

due to the malignant flu, Covid positive,

and had surgery to remove the disc

which stuck out between L4L5.

6月手術を終えてから9月半ばの今に至るまで、

回復に向けて奮闘している。

From the time I underwent surgery in June,

it is already mid-September

I am still struggling to recover.

 

約2週間前からやっとフルコースレッスンを再開した。

I resumed taking full course lessons

about two weeks ago at last.

いまだ、家で練習ができないが、

レッスンだけでも休まないことにしている。

Although I am not yet able to practice at home

but try not to miss any of the lessons.

 

ほぼ8ヶ月間、バレエの練習ができなかったから、

再開しても以前の状態に戻るまでは

すごく時間がかかると思っていた。

For almost eight months, I have not been able to practice

so I thought it would take a long time

for me to get back to the level where I had reached before.

だが、思ったより復帰速度が早くなった。

But somehow the recovery speed is faster than I expected.

 

何より、以前よりバレエ動きの理解が深くなったので驚く。

Above all, surprisingly my understanding

of ballet movements went deeper than ever.

もっと不思議なことは、

バレエの理解が深まることにつれ、

坐禅の観点も広がったことだ。

The other thing is, as my understanding of ballet deepened,

my perspective on Zen-meditation also unfolded.

 

坐禅は瞑想を行う姿勢が肝要である。

In meditation, the form of sitting is crucial.

なぜなら、正しい姿勢を保つ行動によって、

脳内で氾濫する雑念が整理整頓できるからだ。

That is because maintaining a correct posture

organizes to tidy up thoughts that overflow in the brain.

 

坐禅はバブルのように散乱する考えや思念を

コントロールする訓練である。

Zen-meditation is the practice of controlling

thoughts and thinking that scatter like bubbles.

そのために、身体の動きを最小限にする必要がある。

To do the control requires minimizing body movements.

 

坐禅の正しいフォームの規格の中に正しく入れば、

正しいコントロールができるようになる。

If you get into the correct frame accurately,

you will be able to do the correct control.

 

バレエは正しい姿勢が全てである。

The crucial thing in ballet is having the correct posture.

正しい姿勢が保てると正しい筋肉を使えるようになる。

Managing accurate posture allows you to use the correct muscles.

 

正しい筋肉が使えるようになれば、

正しいステップができるようになる。

If you are able to use the correct muscles,

it leads to correct execution.

正しいステップができれば、

結果的に美しい線を体で描けるようになる。

If you step correctly, it takes you to draw

beautiful lines with your body.

 

私はバレエのレッスンを受ける時、

最も瞑想に没頭している感じになる。

When I am taking a ballet lesson,

I can get into the absorbed feeling like

doing deep meditation.

坐禅に入れた時のような心になれば、

バレエの集中力も最大限になる。

My attention reaches to the utmost point

when my mind gets into a meditational mind

while I take ballet lessons.

 

もし、私が坐禅を研究しないでバレエだけ習っていたら、

雑念をコントロールできる術が分からなかっただろう。

If I had not studied Zen-meditation

and just learning ballet,

I would not have known

how to control distracting thoughts.

雑念に支配されて心も散乱していたと思う。

Perhaps my thoughts were scattered

and dominated by bubbling thinking.

 

 

Comments (10)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

理論の限界Limit of Theories

2023-09-01 | バレエ

 

先月から手術のリハビリを本格的に始めている。

Since last month, I have been doing rehabilitation

from the surgery authentically.

昨日、約半年ぶりにポワントレッスンを受けたのだが、

初めてのレッスンより遥かにきつかった。

I took a pointe lesson yesterday for a half-year

and it was so much more challenging

than the very first pointe lesson, I had ever taken.

 

バレエの練習ができない間、

バレエの理論や原理理解に多くの時間を費やしたから、

リハビリも簡単にできると思った。

While I was unable to do ballet practices,

I spent a lot of time learning the theories and principles of ballet,

thought that for me to be able to make it easy in rehab.

だが、理論は頭が理解して

脳内だけで起こることに過ぎない。

But those theoretical understanding kinds of stuff are

happening in the brain only.

 

理論は運動神経を動かせない。

A theory cannot move motor nerves.

理論がどんなに偉いにせよ、

運動神経はその偉大な偉さとは全く関係無いのである。

No matter how great the theory is,

motor nerves have nothing to do with that grand greatness.

 

知覚は感覚機能を選別する。

Perception sorts out the body's sensory functions.

目や耳から入った情報が

過去の記憶と結合して知覚になる。

Information that comes in through the eyes and ears

becomes perception when combined with past memories.

 

過去の記憶と関連しない情報は知覚になれず、

短期記憶として瞬間的に存在するが、

時間経過に伴い自然に消滅する。

The perception, if it is not relevant to past memories,

it will not be perception.

 It stayed in the short term momentarily

and naturally gone by the time passing.

 

私は確かに、正確に原理を理解していれば、

運動神経をより効率的に使えるとの仮説をもっていた。

I had a hypothesis that

if I comprehended the principles accurately,

I would be able to use my motor nerves more efficiently.

 

その仮説を自ら実験すべく、

まずは脳構造、神経構造、

運動神経関連の知識を増やした。

In order to test my hypothesis,

I tried to increase my knowledge

related to brain structure, neural structure,

and motor nerves to begin with.

だから、知識の増加は運動能力を促進するとの

結論を証明したかったのだ。

To prove my hypothesis and to conclude that

increased knowledge promotes athletic performances.

 

なので、先月から上々に

レッスンの回数を増やしながら、

自分の反応を観察してきた。

So, I have been observing how I acted

while I have gotten more lessons

little by little since last month.

 

私の仮説による結論は、

反復過程を伴わない知識や知覚は

簡単に消えるとのことだ。

The conclusion I have drawn is that

knowledge or perception simply disappears

if they are not involved with repetition.

 

頭では分かっていても、

体はまだそれが分からない。

Even though my brain knows something,

my body still does not get it.

体は、頭が分かっていることを実行するために

反復によるパータン認識を必要とする。

The body needs iterative pattern recognition

to execute what the brain knows.

 

反復過程によって

脳が認識でき反応化していく。

Through the process of repetition,

the brain gets recognized and responds.

その過程に一切の手抜きは許されない。

Shoddy work is never allowed in the process.

 

やるしかない、その真理を

体では実感してはいるのだが…

There is no choice but to do it,

I actually feel it is true though…

 

 

Comments (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする