Zen禅

心理学に基づく坐禅の研究-心の風景を眺め、流れていく気持ちの音を静かに聴く(英訳)

The intensity of self-awareness自意識の強弱

2019-11-05 | 住まい関連

自分に対する自意識は

住んでいる地域や接する人間関係によって影響されるようだ。

One’s self-awareness seems to be influenced by the place

where they live and how much interacted with people.

住まいが変わって、私の自意識の度合いも大部変わってきた。

As my address changed

my self-awareness also has changed a lot.

自分を他人と区別して、

その関係の中で自他をどう意識するかを自意識だとすると、

囲まれた他人の密度によって

自意識の度合いも相関すると言える。

If set a definition self-awareness is the distinction of me and others

and how to consider it in the relationship,

then the self-awareness intensity also correlated with the density of people.

 

私が住んでいる北グランビ―の人口密度は

2.6平方キロメートルあたり(640エイカー)176人で

コネチカット州の平均より73%低い。

The town North Granby where I live

the population density is 176 people per square mile

which is 73% lower than the Connecticut average.

すぐ隣の家も結構離れていて、

未だにまともな挨拶もしていない。

The house next door is pretty far away,

and I haven’t given a decent greeting yet.

一番近いコンビニエンスストアまで車で10分はかかるので、

人に接する機会が非常に限られている。

Even the closest convenience store takes 10 minutes by car,

so the frequency of meeting people is very limited.


私が夫以外に定期的に話すのは、

通っているバレエクラスのみで、

そこでも私は口数が非常に少ない。

Except for my husband,

I regularly speak with people only at my ballet classes

but even there I speak very few.

だからか、『自分の流儀に拘る』ことも

『我が道をいく』ようなことも希薄になってきた。

That’s why things like

“Stick with my style”

or “Going my way” has become sparse.


韓国や日本に住んでいた時は、

家を出ると必ず誰かの人に会って、

仕事の100%は人と関わることであった。

When I lived in South Korea and Japan,

I always encountered someone as soon as I left home,

and works were always related to people 100%.

目に見える人が多ければ多いほど、

他人でない自分が明確になっていく。

The more people I see,

the clearer I will become

which the “I “is not others.


接する他人の数が自分を自分だとより強く定めてくれる。

The numbers of encountering with others

it makes identify the one more clearly.

その人口密度の濃さが自意識の色をより鮮明にしてくれた気がする。

It was like the population density

made my self-awareness colored more vividly.

接しなければならない人が多いと

トラブルも比例して多くなる。

As many people as there and have to come in contact,

the numbers of relationship troubles also increase proportionally.

一つのトラブルを解決する前にまた新たなトラブルが生じるから、

一々それに対応していくことは難しい。

It is difficult to deal with relationship troubles one by one

because newer trouble comes in before sorting it out.


人間関係のトラブルは解消するよりは

『無視する』か忘れようとする』かによって

関係の中で並行される場合が多い。

Most of the troubles easy to get paralleled in the ongoing relationships

by “Ignoring” or “Trying to forget” rather than resolving.

私も人との関係でトラブルになった場合は、

相手からの無視か、相手がその問題から離れていった感じだったので

それが逆にありがたかった。

In my cases I had, when I got into trouble with a person,

I ironically appreciated when the person ignored me,

or the person has got away from me.


今になって人間関係に悩まれた時の痛みを考えると、

その問題にそれほど気を向けなくてもよかったような気がする。

Think back those days,

the painful memory of relationship with someone,

it might have been better if I didn’t pay attention to it.


悩んでも悔やんでも憎んでも解決しない問題なら、

きっぱり手から離した方がよっぽど良い。

Things will be much better

if it keeps away from one’s hands

when the problem cannot be solved

such as by worried, regretted or hated.

だが、私もその放し方の術が解らず、

自らが作った心的苦痛で自らをさらに痛めた。

But I made surfer myself even more with my mental pain

due to the ignorance of how to release.


もし私が過去に戻って、

苦しんでいる私に会えることができるなら、

If I can go back to the past and meet myself who was suffering,

I would advise that:

“人間関係の問題解決だけが単一の解決策でない”

“Solve the relationship problem is not the sole solution”

“悩む時間があるなら人間をよりよく理解するための勉強をしろ”

“If you have time to worry, study to better understand humans”

“他人も自分に忙しく、その問題に一々覚えていない”

“Others are also busy with their own,

 so they don’t care about your problem as much as you do”

“一つの問題が解決されてもまた新たな問題が生じる”

“Even though one problem solved,

 there will come a new one.

“問題を意識しなければ、それが問題でなくなる”

“If I don’t pay attention to the problem,

 it is no longer to be the problem”

“坐禅をして忙しい気分を休ませる”などアドバイスをしたい。

“By doing Zen-meditation to let the busy mood relaxed”



苦しむ記憶も時間の経過と共に薄れて消えていく。

How much suffered from the painful memory

it eventually fades away with time.

消えていけるように自らの気持ちと離す、

それこそが私ができなかった術だったことを

全てが消えてしまった今になって学習するのもアイロニーか。

Ironically, at last, I became to able to let the problem be gone

and now can handle how to separate my feeling from it,

when all the problems have gone.

 

人との問題も起こる可能性が希薄な環境に住み始めてから、

自意識もつられて希薄になってくると

面白いことにその問題やらも懐かしくなってくる。

Since I started to live in an environment

where relationship problem happens lesser,

what comes to interesting is

I somehow miss those problems

as my self-awareness also became sparser.


季節が変われば自然環境も変わるように

人間関係も季節のように移り変わる。

When the season changes the nature also changes

like it does a human relationship also changes.  

寒い時もあれば、熱すぎる時もある。

There is time to be cold, time to be too hot.


寒い時に熱くなることを願わず、

熱い時に寒くなることを願わなければ

季節変化が問題になることはない。

if neither implores to be hot when it should be cold,

nor to implore to be cold when it must be hot,

then the seasonal changing will never be a problem.

季節が移っていく気流に乗って、

ただそれを眺め、

その気の流れの中に身を置くだけのことだから。

Ride on the airflow of seasonal changing,

prospect it and just putting the body

in the flow of energy…



補足など

①写真は今日の午後、部屋の玄関の前に広がる風景を撮ったものです。

②平方メートルと平方キロメートルの表記ミスがあったのを指摘されたので直ちに訂正しました。

 (田植えのサラリーマンさん、ありがとうございます)


Comments (31)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする