言葉にはエネルギーがある。
Words has an energy.
話せない人も手話に特独の活き込みがあるから、
手による言語にもそれぞれ違う個性がある。
Due to having personal differences for using words
even sign language for people who speak words by their hands
also have their own identifiable lively gestures.
気迫とは気が放つ強弱である。
Spirit or people’s mettle means to me
strength of mental energy when it gives off.
ある人の放つ言葉には強い気があるが、
ある人が放つ言葉は弱弱しく聞く人の心に届かない。
Someone has a strong energy when word is spoken
but other people’s released words are
too weak to touch someone’s mind.
昨日、あるブロガーの記事を読んでたら、
気迫が無いと言われたことが切っ掛けで、
自らでは気づくことができなかった自分の特性について
考えるようになったことが書いてあった。
Yesterday, I read a blogger’s article
about rethinking his identifiable tendency
which he was not able to aware by himself
and motivated by telling him that he had not a mental mettle.
その記事を読んでから、
気迫についてずっと考えてしまった。
After reading that article
it has made me think about a mental mettle.
私が若かった頃は
気迫があると結構言われた。
When I was young,
I had been told that I have a mental mettle.
言われていた時はまたかよと気に留めなかったが、
言われる度にその言葉が発せられた状況やその時の私の心境、
言った人の目つきなどの情報がデータになってきて
気迫の状態が掴めてきた。
When I was told such a thing,
I thought ‘not again’ and didn’t care about what they said to me
but I found that the information they said was
became some data for me to grasp what is mental mettle,
whenever I heard about such as
the situation when they say,
my mental status at that time,
how they looked at me etc.
私のデータによると、
気迫とは
『迫ってくる活き込み』
『活発な表現能力』
『テキパキした応答具合』
『推進力のある行動』
『相手を真っすぐ直視する目つき』など
状況や状態を他人が感じた時に
『気迫がある』と言う場合が多かった。
According to my data from I told,
Mental mettle definition is
『revitalized force to get closer』
『activated expression ability』
『condition of precise responsiveness』
『behave with thrust』
『looking straight opponent eyes』etc.
When others feel such above situations and conditions,
they often say there you have『Mental Mettle』
気迫は他人が課すレベルの度合いである。
A mental mettle is a degree of level
that other people impose on someone.
自らが己に対しては課すことができない。
A oneself cannot impose on the self.
気迫を持って話したいとある人が願っている場合、
その人が気迫を意識した瞬時だけは
表せることが可能かも知れないが、
その意識が緩むと本来の本性に返る。
If someone wishes speaking with mettle,
it may be possible to express
when they conscious at the moment only
but as soon as the conscious relaxes
it gets back to the real nature.
意識しなくても持てる気迫こそが
その人の本性から表れる特性だろう。
It would be the identified mettle without conscious of it
and it can be the characteristic manifest of individual
when it appears naturally.
去年、作家で禅師でもある南直哉氏が指導する坐禅会に参加した。
Last year, I took part zazen practicing
which was led by Minami Jikisai
who is s a writer and a Zen master.
私は事前に面談申請をしていたので、
彼との面談ができた。
Beforehand I applied for his counselling,
I was able to have time face to face.
その2回の面談を通して一貫して感じたことは
『気の気迫』であった。
What I felt consistently through out two times of counselling,
it was『his mental mettle energy』
私は常に人との話でリードされたことが無かったのだが、
その面談では話の方向調整力は彼が中心であった。
I had never been leaded by people when have conversation,
but at that counselling,
he was holding the central direction to go
where the conversation to be.
私の面談目的が
彼の本を翻訳する承諾をもらうことであったから、
彼が私に疑問や意図を問う流れになり、
その過程で私は彼が導く会話の流れに
完全に任せることができた。
At that time since my purpose of met with him was
to get his permitting for English translate his books
so the conversation process supposed to be that
he asked me questions of my reasons
and what is my intension but
while I had the processing,
I could just follow his leading and relied completely on him.
彼が放つ気迫は透明な感じがした。
I felt like his mental mettle is kind of transparent.
気迫とはこういう状態を指すだろうと思った。
I thought that mental mettle would refer like this state.
彼はその気迫で人を押しつぶすことが無く、
思ったことの肝要なことだけを言わせる指導力があった。
His mental mettle has a leadership
to makes me say only point on my thinking
and it did not crush or step people’s mind.
要らない枝をきっぱり切って、
本音を言わせるような無駄のない方向性があった。
Cutting off unnecessary branches neatly,
he has leading ability
which can make people say their true nature
without any of wasting to toward a direction.
彼の本質性は長年の修行で養えた確固たるもののように見えた。
His nature seemed to have formed firmly
which came from went through for long practicing.
彼の言葉は今でも私の核心に刺さって
毎日違う方法の答えを出せるようにしてくれる。
His words still stick to me at my core
and it also leads me to answer differently every day.
根本に向いて真っすぐに直視できるようにさせてくれる力
それが『言葉の気迫』であろう。
The force that makes us straightforward to face on the fundamentals,
that would be 『the Mettle of words』
補足
Bellow is Eric Applebaum's comment on Facebook.
> Interesting use of language in your post.
The english word "mettle" originally described character...
"the stuff of which a person is made".
Perhaps with some IRONY...the term mettle is derived from the word "metal"....
which is strong stuff and by definition a positive attribute to asign to a person.
I said it was irony because metal has the aspect of rigidity....
which I think is not always helpful for mental processing.
In any event, perhaps the opposite of metal would be noodle (in cooked form). I am glad you didn't describe mental noodles.
But I would be remiss to miss that "noodle" is a common English slang referring to the brain...
often expressed to youngsters: "Come now, you can figure this out, just use your noodle."
The sea of words is always moving.....<