語学学習日記です.そこらのおっちゃんが書いてます.怪しいよ!眉唾物です.

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

4554番:さすらいの青春(418)

2024-07-29 23:04:40 | 日記


さすらいの青春(418)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼


———————【418】————————————

  Il  s'aperçut   lui-même   reflété  dans  l'eau,
comme  incliné  sur  le  ciel,   dans  son  cos-
tume   d'étudiant   romantique.   Et   il   crut  
voir   un  autre  Meaulnes;  non  plus  l'éco-
lier   qui  s'était  évadé  dans  une  carriole  de
paysan,   mais  un  être  charmant  et  romane-
seque,  au  milieu  d'un  beau  livre  de  prix ...  


..————————(訳)—————————————

 モーヌは自分の姿が水面に映っているのに気づい
た.池が天に傾けられたように学校制服の夢想的な
自分の姿が映っていた.そうするとモーヌは別の自
分を見ているように思えた.それは最早、農家の二
輪馬車で脱走した生徒の姿ではなく、何かの賞でも
らった素敵な本のまっただ中に出てくるような、感
じのいい、夢見る者の姿だった.

            
  
————————《語句》————————————
    
incliné:(p.passé) < incliner (他) 傾ける
s'aperçut:(直単過/3単) < s'apercevoir (pr)  
s'apercevoir:(pr) ❶自分の姿を見る;❷に気づく
  ❸見える
romantique:(形) ロマンチックな、夢想的な 
évadé, e:(形) 脱走した、脱獄した. 
carriole:(f) (幌付き)二輪馬車 (荷馬車)  
paysan, ne:(n) 百姓   
être:(m) 生物、存在物、人間、 
charmant, e:(形) かわいい、感じがいい、素敵な
romanseque:(形) 空想的な、夢見がちな  
au milieu de ~:~の真ん中で、の最中に   
prix:(m) 賞、賞品、
un beau livre de prix:賞品でもらった素敵な本  
  

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

4553番:(英語) ボヌール・デ・ダム百貨店(1)

2024-07-29 16:03:19 | 日記


(英語) ボヌール・デ・ダム百貨店(1)
エミール・ゾラの作品より
Au Bonheur Des Dames
Émile Zola 

第1章
Chapter 1

——————————【1】————————————————
   
Denise  had  come  by  foot  from  the  Gare  
Saint-Lazare,   where   she   had  got  off  a  
train   from   Cherbourg    with   her   two  
brothers,  after  a  night  spent  on  the  hard
bench  of  a  third-class  carriage.  
 
    
———————————(訳)————————————————

ドゥニーズはサン・ラザール駅から徒歩で来て
いたのでした.シェルブールから2人の弟を連
れて、一晩を三等客車の固い座席で過ごした後
この駅でみんなと一緒降りたのでした.


———————————《語句》———————————————
  
Gare Saint-Lazare:(n) サンラザール駅;パリにある
   ノルマンディー行き始発駅

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする