最愛のパートナーを探す旅。

いろいろな恋と出逢い、何度も転んで、傷ついて、やっと辿り着いたスタート地点までのお話。

TAKE6と来日。

2006-09-23 12:29:21 | 進行形の恋
R&Bの大好きなわたしに、

知り合いがTAKE6のライブが今年もあることを教えてくれました。

その人から去年の話を聞いて、聞いているだけで興奮して倒れそうになるわたしにわざわざメールをくれたのです。

即行、予約を入れました。

Ericがいたら、一緒に行けたのにな。

2006.9.1
Fleurs:
You know TAKE6, don't you? They come to Japan on October for singing in Blue Note Tokyo. I really thought that I want to take you th show. I will go with my brother.

2006.9.3
Eric:
I have heard of TAKE6. Kakkoii-ne!! I would love to have gone to with you to the show. Gomen-nasai...I will have to check when I have vacation time and let you know when I will able to go to Japan to visit you...if you do not mind. Have a drink for me Babeee!!!

TAKE6の話から、思わぬ展開に、、、!!

「let you know when I will able to go to Japan to visit you...if you do not mind.」

Ericが日本に来るかも!!??

しかも、「あなたを訪ねて」ですよ!

具体的に話が出たのは初めてです。

ホントに?ホントに?

2006.9.4
Fleurs:
When you will able to come to Japan to visit me, please le me know. I give you a heartly welcome anytime. I am waiting for you, only you and if I can take holidays, I want to visit to your coutry, and please take me to Niagara Falls.

2006.9.5
Eric:
I do know that we will meet eventually. We will figure out the best time to meet up. I am expecting lots of hugs!! I am really looking forward to it.

2006.9.6
Fleurs:
When we meet the first time, we would surly lots of hugs. and my tears would flow from my eyes for joy. When you come to Japan, I will pic up you at the Narita.

2006.9.7
Eric:
I do have vacation time, but unfortunately I had it reserved for my favorite aunt's wedding in December for two weeks in *****.
I can try to meet you after January. What do you think about that?
Is it too long to wait and meet you? Let me know and I will try to figure out something. I am looking forward to meet you at Narita. Do you think that you will find me easily?

2006.9.8
Fleurs:
Speaking of your vacation, that's a lovely thing! Please tell her "Congratulation!" from me! I can wait for you even if after January. Don't worry. I have a strong feeling for you. So we should meet the best time. I think I can find you at the time, because your eyes attract my eyes.

2006.9.10
Eric:
I wish that I could see you ealier. If I did not have the wedding to *****, I would have beet in Japan to see you in November. I have good news though. I have five weeks holidays this year. So I can take two weeks to see you in the new year.

2006.9.11
Fleurs
In the new year, you can take two weeks, right? My job will be busy from March. If you could, January or February would be fine for me. If it is inconvenient for you, we will be able to think of another ways, Dijyo-bu.

2006.9.12
Eric:
About visiting you, I will try to arrange a date with you for the last few weeks of Februaty to come and see you. If two weeks is too long to come and visit you, you can let me know. I do not want to overrun your space, because of the high demands of your job.

わたしのスペースに深入りしない気遣いを見せてくれるEricです。

2006.9.14
Fleurs:
Thank you to adjust the date with me. Maybe the first week of March also would be okay. I want you to know my life pattern. I think can't rest all day you are comming, so if you want to visit another place in Japan such as Kyoto, Osaka for a few daysm you should visit there during my work, i can plan anything for you or you should take a rest in my house or search for some inrerested things in the Tokyo Mereopolitan area. You can practice Japanese conversation.
We have many choices, and I will be able to help for my pecious baby with all my best.

せっかく日本に来るのに、わたしが仕事を長くは休めない(というか、ほとんど休めない)ので、

何とか時間を有意義に使ってもらえないかという提案でした。

Ericは冒険心が旺盛なので(わたしと同じく)、きっとその案に乗ってくると思いました。

長くいて欲しいし、でも、つまらない思いはして欲しくないし、

かといって、わたしがずっと一緒にいられるわけではないので悩むところでした。

また、わたしの生活パターンを見て欲しかったのもあります。

この、有り得ない生活を(笑)

2006.9.14
Eric:
I think that going to Japan in March sounds good. Is the time for "sakura" during this time. I want to walk with you under the floating cherry blossoms. Of course I prefer to spend more time with you, but I will try to go to other places on my own. When I get there we can decide the best place for me to visit. I know that you are a good planner. I will make the best of each day. O sewa ni narimashita....my Angel!!!

思ったとおりです(笑)

Ericは、自分でどこか訪れてみるつもりだということでほっとしました。

退屈な思いをさせたくないしな~。

わたしは3月の最初の週なら、、、と書いたつもりでしたが、

Ericは、「さくら」を楽しみにしているので、

なんとか見せてあげたいと思いました。

毎年、気候の関係で前後する桜の季節です。来年はどうなるのでしょう。

「お世話になりました」って、まだ日本に来てないのにぃ~~(笑)

2006.9.15
The time of "SAKURA" is very precious. But that change ealy and late in recent years because of abnormal weather. I will check it later on Internet. I do want to watch with you. Japan is proud of SAKURA. I am really looking forward to meeting and spending the time with you. We have many ideas.

わたしは桜が大好きです。

こうしてわたし達の話題は桜に移っていくのでした。

来日は、3月、桜の季節になりそうです。

実現しますように。。。。