oldulo

エスペラントと日本語による老人の随筆。
Mi skribas eseojn esperante kaj japane.

広告

※このエリアは、60日間投稿が無い場合に表示されます。記事を投稿すると、表示されなくなります。

国民軽視の牛肉輸入再開

2006-01-31 11:57:02 | Esperanto
昨日の国会のニュースに驚いた。閣議決定を無視して、調査団を派遣する前に輸入にゴーサインをだしたとか。中川大臣は「私の性だが引責辞任は考えない」そうだ。よかろう。ブッシュ・小泉会談で輸入再会が先にきまったのだろうから、国民の健康無視の元凶は中川さんではないと思う。小泉政治の規制緩和のながれの中で続発する不祥事をみていると、みな国民軽視の政治に見えてくる。今度のストップは国民の食の安全が保障されるまで、輸入再再開といわないで欲しい。

  Rekomenco de importo de bovaj^oj.
Mi surprizig^is pro hierau~a TV novaj^o. Kontrau~ decido de kabineto importo de bovaj^o rekomencis unu tagon antau~ ol ekiro de esplorgrupo al Usono. S-ro Nakagawa, ministrode agrikulturo tion jesis, sed ne volas rezigni prenante sur si respondecon. Bone! Mi pensas, ke vera kulpanto ne estas Nakagawa, sed Koizmi, kiu eble promesis tion dum renkontig^o kun Bush. Li kaj lia kabineto ne volas sincere prizorgi felic^on de japana popolo, sed klinig^as al usonaj demandoj. Mildigo de reglamentoj en diversaj kampoj kau~zas tro multajn malbonaj^ojn en diversaj kampoj, kiuj ne helpas,sed malhelpas ordinaran popolon. Refoje pri bovaj^oj mi ne deziras re-rekomenco de importo antau~ ol la atesto de sekureco rilate al la sano de c^iuj.
コメント   トラックバック (2)
この記事をはてなブックマークに追加

地におちた建築業界のモラル

2006-01-30 10:40:38 | Esperanto
姉羽さんが設計段階で偽装をやっていたことは長い間さわがれていたが、それをもとに建設した業者がさらに手抜きしていたことが住民立会いの調査で判明した。太平建設施工の川崎のマンションである。設計段階でも危険なものを施工業者がさらに手抜きだなんて信じられない。ヒューザーの社長も偽装問題の協議の中で、公表をおくらせて、売却がすんでからにせよとか地震が来てからでよかろうとかいったそうだが、話にならない。利用者の安全を考慮に入れない体質にあきれる。

  Perdita moralo de konstruistoj
Dum longa tempo plantrompo de s-ro Aneha estis traktata de j^urnalism. Hodiau~a TV novaj^o diris, ke Yaihei Konstruisto faris pluajn neglektojn de konstruado. tion rimarkis log^antoj dum kuna inspekto de komuna domego en Kawasaki. Ec^ desegnado estis dang^era, pluaj neglektoj kau~zas pluan dang^erecon. S-ro Ojima, prezidanto de Huser, ankau~ diris dum konsilig^o pri Aneha-problemo, ke oni tion anoncu post elc^erpig^o au~ post atako de granda tertremo. Se jes, c^iu ne pardonos lian ideon. Mi konsternig^is pro perdita moralo de konstruistoj, c^ar ili preferas sian profiton ol sekurecon de uzantoj.
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

スタンプを押された切手

2006-01-27 20:30:46 | Esperanto
私が責任者をしている会への入会勧誘の手紙を何人かの人に送った。同封した葉書を利用して、入会申込をしてくれた人もあれば、入会を遠慮した人もあった。昨日きた葉書の裏には80円切手が1枚貼ってあった。彼は私の手紙に貼ってあった切手代を返してくれたつもりだろう。よく見るとその切手にもスタンプが押してある。これでは使用済み扱いになってわたしにはつかえない。そこで、近くの郵便局に言って聞いたら次のような返事が返ってきた。
葉書や封筒に切手が貼ってあると、正規の郵便料金よりも多くても、すべての切手に押印しなければならないのだそうだ。だから、彼の葉書の裏面の80円きってのも規定通りに押印してあって当然だと。かれが封書に同封してくればよかったのにと思った。たとえつかえなくなってしまったといえ、郵送料をかえそうとした彼のきもちに感謝している。

  Lia sincereco ne atingis min.
Mi sendis al kelkaj membroj invitleterojn alig^i al nia grupo, kies c^efo mi nun estas. uzinte inkluzivitajn kartojn, iuj esprimis siajn volojn alig^i al nia grupo, kaj alkiaj rezignis alig^i pro diversaj kau~zoj. Hodiau^ mi ricevis la karton,sur kies dorsa pag^o mi trovis algluitan posmarkon 80-jenan. Eble resendi al mi la sendkoston de mia letero. Tre bedau~rinde, tamen, mi trovis g^in stampita de pos^tejo.
Do g^i estas en la kategorio de 'uzita' pos^tmarko. Mi ne povas uzi g^in.
Pri tio mi demandis al mia najbara pos^tejo.
La c^efo de la pos^tejo diris jene;----
Lau~ la regulo c^iuj pos^tmarkoj algluitaj sur pos^tkarto au~ koverto devas esti stampitaj, ec^ se la algluitaj pos^tmarkoj valoras pli multe ol necesa kosto. Se iu volas sendi pos^tmarkon mem, ne algluu g^in sur la pos^tkarto, sed enmetu g^in en la koverto.
C^iuokaze mi kore dankas lin pro lia bonkoreco resendi al mi sendkoston.




コメント
この記事をはてなブックマークに追加

公園の犬

2006-01-26 19:18:35 | Esperanto
今日仲間の新年会があった。その関でCさんが話していたことがきになったので要旨を記したい。
Cさんの家の前に公園があるそうだ。犬の散歩をさせるひとが、街中を散歩するk時は紐でひいてあるいているが、その公園に来ると紐をはずす。いぬは公園内を自由に走りまわっているが、やがてそこが自分の縄張り内と錯覚するらしい。すれ違う人を睨めつけるので、こちらも負けずに睨み返す。それに気づいた飼い主は、犬をしからずに、犬といっしょにこちらを睨みつける。
驚いたね。公園内でもひもをはずすのは悪いことなのに、自分のことはたなにあげて、犬を睨んだひとを、犬と一緒ににらみかえすなんて、呆れたものだ。

  Hundoj en la parko
Hodiau~ ni havis novjaran bankedon de nia grupo. Tiam s-ro C parolis tre strangan aferon.
Najbare de lia domo trovig^as unu parko. Li ofte promenas tie. Homo kun hundo ankau~ promenas tie. Tiu homo venas tien kun hundo ligita per s^nuro
en la urbo. Kiam li alvenas al la parko, li liberigas la hundon sen s^nuro. La hundo eble pensas tiun parkon kvazau~ g^ian propran g^ardenon.
Kiam g^i renkontas nekonaton, g^i indigne rigardas lin. Li ankau~ rigardas la hundon. Tiam la mastro de la hundo kune kun la hundo indigne rigardas lin. C^u vere? La mastro devas koleri sian hundon pro g^ia malbona agado, c^u ne?
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

堀江さん逮捕に寄せて

2006-01-24 21:12:22 | Esperanto
ライブドアの堀江社長以下4名の幹部が昨日逮捕された。今朝のラジオは堀江さんの収容された独房について広さ3畳トイレや洗面所はあるが暖房がないと伝えていた。この寒さの中で暖房がないとしたら、刑務所の生活に人権が尊重されているといえるだろうか。
やった行為の善悪以前のこととして、そこで生活するほかない人に人間らしい生活を最低限度保障すべきではないだろうか。

  Rilate al aresto de s-ro Horie
S-ro Horie,c^efo de Livedoor kaj 3 estraroj de lia firmao estis arestita hierau~nokte. Hodiau~ iu radionovaj^o klarigis, ke s-ro Horie estas en c^elo, kiu estas 3-tatamojn vasta kun necesejo kaj kaj lavejo, sed sen hejtilo. C^u vere? En nuntempa malvarmeco vivi sen hejtilo devas esti tre severe. C^u tia vivado tau~gas al respekto de homrajtoj? Ec^krimuloj havas homrajtojn. S-ro Horie ankorau~ ne estas krimulo. Li estas suspekto. Do liaj horajtoj devas esti respektataj, c^u ne?
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

雪の庭に雀

2006-01-23 11:04:08 | Esperanto
一昨日は朝から晩まで雪が降り続いた。10cm異常は積もったろう。昨日は朝から快晴。でも昼過ぎまで庭は雪で真っ白だった。雀の餌を入れる2つの皿もすっかり雪に覆われていた。その皿のあるあたりに雀が降りてきては舞い上がっている。1日半の空腹を満たそうと餌をあさりに来たのだろうか。
午後になると雪が融けて皿が現れたので、餌をやった。

   paseroj en mia neg^kovrita g^ardeno
Antau~hierau~ de frumateno g^is nokto neg^adis. Do neg^o amasig^is eble pli ol 10 cventimetroj. Hierau~ matene jam vetero farig^is belega. Tamen neg^o kovris mian g^ardenon kaj c^irkau~ejontute blanke. Mia 2 pladoj por meti mang^aj^on por birdoj ankau^ estissub blsanka neg^o. Tamen paseroj msldupren flugis al la loko de pladoj, sede ne trovis ilin. Ili vane supren reflugis. Iom post tagmezo neg^oj de mia g^ardeno preskau~ meltis, kaj la pladoj reaperis. Do mi donis mang^aj^on por brdoj. `Paseroj ja revenis enmian g^ardenon.
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

関東も雪

2006-01-21 14:57:54 | Esperanto
今朝から関東も雪の一日になった。我が家の2階にはほぼ真四角な」ベランダがあり普段は物干し場にしているが、今日は雪のようすを見るのに使っている。あさから降り続いた後は正方形に雪がつもっていたが、あまあめまじりになるとすみが融けてカtw地がくずれる。また雪だけになると正方形に雪が積もる。「あめがまじった。またゆきだけだ」と一喜一憂。
処で今日は大学入試センター試験の日だ。毎年のようにこの日は雪になやまされて受験生がかわいそうだ。大学は大抵前後期の2期制だし、最近は中学や高校にも2期制がふえつつある。いっそ、新年度の開始を秋にして、センター試験の時期を6月ころにしたらどうだろう。毎年雪に悩まされることはなくなる。夏の台風シーズンもまだだろうから・・・
会社などは勝手に新採用を見合わせて自然地職者による規模縮小を図ったりしているのだから、ある年度から新採用を秋にしたってやっていけるだろう。小泉首相が、郵便局や弱い老人いじめばかりしないで、こんなことをやってくれないかな、雪に悩む受験生のしあわせのために。

  Hodiau~ neg^as tutan tagon ec^ en Kantoo.
De frumateno hodiau~ neg^adas ec^ en Kantoo. En la 2a etag^o de mia domo estas kvadrata verando. Mi uzas tiun parton ordinare kiel sekigejon. Hodiau~ mi povas scii la staton de neg^faladoo vidante tiean neg^o-formon.
Matene tie neg^o amasig^is kvadrate. Iom antau~ tagmezo pluvo falis kune kun neg^o. Do neg^o sur la verando iom meltis, kaj kvadraro perdis anguloj. Posttagmeze nur neg^as, kaj veranda neg^o refoje farig^is kvadrata.
Nu hodiau~ estas ekzamena tago de enirekzamencentra ekzameno por universitatoj. Preskau~ c^iujare tiu tago neg^o falas. C^i-jare ankau~!
Plejparto da universitatoj kaj kolegioj havas sistemo de 2-lernosezonoj po jaro. Se la unua lernosezono komencas au~tune, enirekzamenocentra ekzameno povas okazi junie. Tiam ne neg^as, kaj ankorau~ ne venas tajfuna sezono. Do estas prefereble. Firmaoj lau~ siaj oportuneco ne adoptas novulojn kaj atendas aperon de aperon de naturaj eksig^ontoj por refres^igi sin. Do estas bone, ke la tempo de adoptpj de novuloj farig^u frusomere de iu jaro poste. C^u c^efministro Koizume ne inicu tiun sistemon por la felic^o de de asspirantoj suferantaj de neg^o, anstatau^ ol minaci pos^toficejoj kaj marfortaj ag^uloj?
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

小泉チルドレンに馬鹿げた指令

2006-01-20 18:59:09 | Esperanto
今日は通常国会が開会した。今夜のテレビニュースに驚いた。小泉チルドレンといわれる83人の新米議員に馬鹿げた指令が出ていたそうだ。小泉首相の施政方針演説が終ったら、ブッシュ大統領の演説の後のように起立して拍手するようにということだそうだ。だが、実際には立って拍手したのは女性議員2人だけだったとか。残り81人は正常な人だったと言えよう。怪文書がテレビに写しだされたことは、残り81人の中に、呆れた文書をマスコミに提供した良識人がいたことを示すかもしれない。ポスト小泉の自民党が良識人の党になることを期待したい。

   Absurda postulo a Koizumi-geknaboj
Hodiau~ estas la malferma tago de regula parlamento. Mi surprizig^is vidi televidan novaj^on c^i-vespere. Novelektitaj 83 parlamentanoj de Libera-Demokrata Partio, kiujn oni nomas 'Koizumi children'(=Koizumi-geknaboj), ricevitre absurdan komandon, ke ili starig^ante aplau~du tuj post tiam, kiam C^efministro finas sian paroladon pri regprincipo, kvazau~ usona prezidento Bush finas sian paroladon. Verdoire nur 2 virinoj el ili starig^is por aplau~di. Mi tre g^ojas, ke aliaj 81 'geknaboj' estis normalaj personoj. Inter ili estis ec^ homoj de prudento, c^ar iu el ili donis al j^urnalistoj tiun absurdan dokumenton, kiun mi vidis en televida novaj^o. Do mi deziras al post-Koizumi LDP, ke g^i farig^u pruidenta partio.
コメント (1)   トラックバック (1)
この記事をはてなブックマークに追加

小島社長の承認喚問

2006-01-18 19:35:59 | Esperanto
昨日はヒューザーの小島社長の証人喚問のテレビを見て、呆れた。大事な質問には
「刑事訴追の恐れがあるから」と答弁を30回以上も拒否した。野党議員だけでなく与党議員も憤慨し、告発または再喚問を視野にじれて対策を講ずるという。当然だ。でないと、国会が小島さん一派に侮辱されたままになってしまう。

  Alvoko de s-ro Ojima, prezidanto de Huser.
Hierau~ mi vidis televidan relajaj^on de alvoko de s-ro Ojima, Huser-prezidanto, kaj ege konsternig^is. Al gravaj demandoj li rifuzis respondi pli ol 30-fojoj 'pro timpo de lau~leg^a p@ersekuto.' Ne nur parlamentanoj de opozaj partioj, sed ankau~ tiuj de registaraj partioj indignais pro lia perfidema sintenado. Ili nun pripensas akuzi au~ refoje alvoki lin.Estas nature! Se ne, prestig^o de oarlamento nur restas mokita de s-ro Ojima kaj liaj c^irkau~antoj.
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

ライブドアに強制捜査

2006-01-17 21:14:07 | Esperanto
昨夜からのニュースに驚いた。ライブドア関係の証券取引法違反容疑で強制捜査が徹夜で行われた。もし堀江社長が違反にかんけいしているとすれば、問題だ。自民党は先の衆議院選挙で彼を公認しようとしたのだ。当時は堀江氏が公認の条件を飲めず辞退して無所属で出たといわれていた。今朝の竹部さんの言い訳では「彼が経営者の立場に留まりたい」というので公認しなかった」そうだ。都合が悪くなると本末を平気で逆転させる。小泉さんはもっとひどい。「人物までわかる筈がない」というような発言だ。人物がわからぬまま公認しようとしたなんて無責任極まる。

  TRaserc^ado de Livedoor.
Mi surprizig^is vidi televidan novaj^on de hierau^vespero. Tranokta traserc^ado de Livedoor okazis g^is c^i-mateno, c^ar Livedoor grupo estas suspektita de leg^rompo pri komercado de akcioj. Se li estus kulpa, kial Libera-Demokrata Partio volis agnoski lin kiel oficialan kandidaton de la partio okaze de lasta elektado de parlamentanoj? Tiam s-ro Horie, prezidanto de Livedoor, diris, ke li rezignis farig^i agnoskita kandidato de LDP, c^ar la kondic^oj de agnosko ne tau=~gas lin. Sed c^i-foje s-ro Takebe de LDP diris, ke LDP ne agnoskis lin, c^ar li volis agadi kiel administrato. Kiu estas prava? C^u s-ro Horie rezignis esti agnoskita kandidato, au~ LDP rifuzis agnoski lin?
C^efministro Koizumi diras pli senrespondece, ke li ne povas kompreni la
personecon de c^iu kandidato. Kial li agnoskas kandidatojn sen kompreno de iliaj personecoj?
 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加