oldulo

エスペラントと日本語による老人の随筆。
Mi skribas eseojn esperante kaj japane.

広告

※このエリアは、60日間投稿が無い場合に表示されます。記事を投稿すると、表示されなくなります。

ミモザの花

2006-03-28 05:15:27 | Esperanto
私の家の庭に1本のミモザの木がある。いま黄色い小さな花が枝いっぱいに咲き誇っている。妻が枝を取ってきて玄関の花瓶にさしたが、とてもきれいだ。いなか住まいの私の庭には春はいろんな花が咲く。その名を妻に教わりながらこのブログに
とりあげていきたい。

  Floras 'mimozo'
En mia g^ardeno trovig^as unu mimozo-arbo. Nun g^paj branc^oj estas plenaj de flavaj malgrandaj floroj. Mia edzino prenis g^iajn branc^ojn kun flavaj floretoj por meti en la enirejo de mia domo. C^ar mia domo estas en kampara vilag^o, multaj kreskaj^oj floras sensekve en mia g^ardeno printempe. Demandante iliajn nomojn al mia edzino, mi volas trakti ilin en tiu c^i blogejo.
コメント (1)
この記事をはてなブックマークに追加

渡良瀬の葦焼き

2006-03-25 19:25:55 | Esperanto
今日は19日に悪天のため延期された渡良瀬遊水地(谷中湖)の葦焼きの日だ。天気もよく風も殆どない。まさに「葦焼き日和」だ。朝食後直ぐに車で現地に向かった。途中で車窓から谷中湖の方に黒煙が一面にあがっている。谷中湖畔の来て道の駅に車を置いて徒歩で土手にあがった。谷中湖の対岸は黒煙に包まれている。やがて、私の近くからも黒煙があがり始めた。土手の上をそちらへ歩いていくと、丁度葦の茂みに係の人が火をつける現場についた。急いで写真に収めた。帰宅後デジカメをテレビに繋いで眺めたが、素人の私にしては結構よくとれていた。
葦焼きは害虫の駆除と良い葦が茂るために毎年この時期にやるのだそうだ。来年も都合がつけばみに来用途m思う。

  Fragmito-bruligo de Watarase Akvujo
Pro malbona vetero fragmito-bruligo de Watarase Akuvujo(=Lago Yanakako) estis prokrastita de lasta dimanc^o g^is hodiau~. Hodiau~ vetero estis tre bona kaj vento ne blovis. Do estis la plej tau~ga vetero por fragmito-bruligo. Tuj post matenmang^o min rapidis au~tomobile al Yanakako por spekti fajregon. Survoje mi vidis nigran fumon kovranta la c^ielon en lka direkto de la lago. Mi metis mian au~ton c^e Vojstacio Kitakawabe, kaj piede iris al la digo de la lago. En alia flanko de la lago mi vidis nigran fumon. Post dekkelkaj minutoj tuj proksime de mia loko iu komisiito ekbruligis la branc^aron de branc^aron de fragmitoj. Do mi povis vidi kiamaniere fragmitoj brulegas. Mi fprenis kelkajn fotojn. Reveninte hejmen mi konektis mian digitalan fotilon ku televidaparato kaj
povis vidi la fotojn. Spite de amatoro mi sukcese fotis la brulamntajn fragmitojn proksime. Mi kontentig^is.
Oni faras fragmito-burligon mortigi insektojn kaj por burg^onigi bonajn fragmitojn c^iujare en tiu c^i sezono. Se erblas, mi volas spekti tion
ankau~ venontjare.
コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

TV番組「医者ズバ」を観て

2006-03-24 21:57:36 | Esperanto
今夜はみのもんたのTV番組「医者ズバ」をゆっくり観た。いろいろかんがえさせられたが、特に米国で30年近く医療に従事していたという医師の言葉に驚いたことが2点ある。 ①米国では一般の大学を終えてから医学部に進むそうだ。単なる知識より先に人格を備えた医師が誕生するとおもわれる。 ②米国の救急医療にかける国費は日本の国防費に匹敵するそうだ。
私が以前このブログに書いたが、友人のT君が土曜の朝救急車で入院したが、土日2日間は当直医の応急処置だけ、本格的な治療は3日目の月曜からだった。救急指定病院なら、休日でも急患対策に万全を期して欲しい。病院の休日でないときを選んで急病になるわけにいかないのだから、何時救急車で運ばれた患者にも同じように接してもらえる医療制度が早く確立してほしい。

   Urg^a kuracado de nia lando
Hodiau~vespere mi vidis TV-programo 'Isha-zuba' de s-ro MINO Monta, kiu traktis pri nuna kurascsistemo de nia lando Japanio. Spektante g^in, mi rimarkis pri diversaj problemoj. Inter ili mi ege s^okig^is pri 2 punktoj de usona kuracsistemo, kiujn unu kuracisto laborinta c^irkau~ 30 jarojn en Usono klarigis. ①Studentoj povas eniri en medicina fako post fradig^o de ordinara universitata-kurso. Tio signifas, ke en Usono personeco de kuracistoj estas altetaksata, c^u ne? ②Usona bug^eto de urg^a kuracado preskau~ egalas kun nacidefenda bug^eto de Japanio.
Antau~e en tiu c^i blogo mi skribis pri mia amiko s-ro T, kiu enhospitalig^is en unu hospitalo de urg^a kuracado per ambulanco en sabata frumateno. Dum 2 tagoj(=sabate kaj dimanc^e) dej^oranta kuracisto sukuris lin, kaj de la 3-a tago(=llunde) ortodoksa kuracado komencis por lia malsano. C^u oni povas malsanig^i ne en la libertago de hospitalo, sed en semajna tago? Do Iam, kiam ambulanco portas urg^an malsanulon au~ vunditon, hospitalo de urg^a lkuracado faru ortodoksan kuracadon ec^ en libertago, mi deziras! Tian medicinan sistemon mi atendas plenumig^i tuj en nia lando!

コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

雀の合図

2006-03-22 19:58:48 | Esperanto
私の家の庭に置いた皿に毎朝小鳥の餌をやる。すると、雀達が着の枝から降りてきて楽しそうに餌を食べる。だが、私が近づくと、いっせいに飛び立ってしまう。
昨日は餌をやるのが送れた。雀達はいない。垣根の外の木の枝に1匹居るらしい。
皿に餌をやった。すこし経つと枝に隠れた雀がチーイ、チーイ、チーイ、チーイと泣き出した。いつもの雀達の鳴き声と違う。やがて、あちこちから雀達が集まってきて庭に下りて、餌をついばみ始めた。多分あの泣き声は仲間への合図だったのだろうと私は思った。

  Signo de pasero
C^iumatene mi donas mang^aj^on por birdetoj en la pladon, kiun mi metis en mia g^ardeno. Kaj paseroj malsuprenvenas tien por mang^i mang^aj^on. Kiam mi alproksimig^as ilin, ili c^esis mang^i kaj forflugas. Hierau~ mi malfruig^is doni mang^aj^on. Paseroj ne estas en mia g^ardeno. S^ajnas al mi, ke nur unu pasero kas^as sin en iu branc^o ekster la heg^o. Mi metis mang^aj^on en la pladon. Tuj la kas^inta pasero ekpepis,"C^ii,c^ii,c^ii,
c^ii." Post kelkaj minutoj paseroj kolektig^is kaj malsupreniris sur la pladon por mang^i mang^aj^on. Eble la neordinara pepado estis signo por sciigi pri la metita mang^aj^o al amiko-paseroj.
コメント (1)
この記事をはてなブックマークに追加

王ジャパン世界一

2006-03-21 19:58:39 | Esperanto
今日は春分の日、妻の実家に3組の夫婦が揃って、一緒に墓参に行ってきてから、歓談しつつお昼を食べた。いつもなら、いろいろと雑談しながらt食事するのだが、今日はちがっていた。王ジャパンとキューバのWBCの決勝戦のテレビ中継を皆で観ていた。勝ち越して追いつかれそうになりまた引き離して・・・・手に汗にぎる接戦に時の立つのを忘れた。素晴らしい試合だった。勝った日本には勿論だが、
キューバチームの奮闘振りにも賞賛を送りたい。

  Basbal-teamo O-japan triumfis!
Hodiau~ estas printempa ekvinokso. C^e la naskig^domo de mia edzino 3 geedzoj, nome ni, mia bofratino kun s^ia edzo kaj mi a bofrato kun lia edezino, kolektig^is. Unue ni kune vizitis tombej de praavoj, kaj reveninte al la domo de mia bofrato ni tagmang^is. Ordinare tiam ni babilas nur bagatelaj^ojn tagmang^ante. Hodiau~ estis tute neordinara.
Ni spektis televidan relajadon de WBC basbala mac^o inter japana teamo kaj kuba teamo. Japana teamo superis, kuba teamo alproksimig^is, kaj japana teamo refoje superis・・・・・ Spektante televidon ni tute ne rimarkis lllla forpason de tempo. Finfine japana teamo triumfis!
Mi certe aplau~das japanan teamon pro c^ampionecon, kaj ankau~ kuban teamon pro forteco.
コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

サイパン島で散った叔父

2006-03-20 15:53:16 | Esperanto
今日、彼岸参りに行って義妹(=弟の細君)の正子さんから、サイパン島で戦死した叔父について質問されたので、私に分かるだけのことを説明した。公報では「南太平洋方面で戦死」とあったが、予科練生存者の主催する慰霊祭に参加する中で、一緒にサイパン島にいたが、ただ1機のこる飛行機を他の基地に運ぶ命令を受けて別れたが、その後サイパン島に残った仲間は玉砕の悲運をたどった旨きいたので、叔父の死に場所が分かったことや、少年の日の叔父との交流のことなど。正子さんは夫に聞いたとら、まだ3,4才だった自分にはほとんど記憶がないと答えたそうだ。遺骨と称する白木の箱の中味が1枚の写真だけだったことも話した。湯治の為政者に洗脳されて戦場に散った人達に為政者の取った措置は許しがたい。戦争は嫌だ、今後ともに平和を望む・・・・これが共通の結論となった。

  Pri mia onklo, kiu batalmortis en Saipan-insulo
Hodiau~ mi vizitis la domon de mia frato por dedici insencobastoneton al
miaj praavoj, c^ar nun estas printempa ekvinoksa sezono. Mia bofratino Masako, nome edzino de mia frato, demandis min pri mia onklo Katsuo, kiu batalmortis en Saipan-insulo. Do mi klarigis al s^i tuton, kiun mi scias pri li. S^i diris, ke iam s^i demnandis al sia edzo pri la onklo. Tre bedau~rinde, tamen s^ia edzo ddiris, ke li estiswnur 3,4-jarag^a tiam, kaj li preskau~ nenion mmemoras pri sia onklo. Kompreneble.
Pri la morto de mia onklo oficiara informaj^o de tiama registaro nur diris, ke li batalmortis en sud-pacifika regiono. Kaj nenion pli detale.
Kiam mi partoprenis en memorfesto por Yokaren-bastalmortintoj, kiun organizis Yokaren-survivantoj, unu Yokaren-samklasano de mia onklo diris jene;----
Li estis en Saipan-insulo kun mia onklo. Lau~ la ordono de aerarmeo li devis porti nur unu restantan aviadilon al alia bazo. Li adiau~is mian onklon. Post kelkaj tagoj japanaj soldatoj en Saipan-insulo estis ekstermitaj tie. Mia onklo estis unu el ili. Kiam mi ricevis 'cindron' de mia onklo, mia patro(=ag^a frato de Katsuo) kaj mi kas^e malfermis la ligna keston, kaj trovis nur unu foton de mia kara onklo, kaj neniun plu.
tiamaj regnantoj konvertis junulojn por farig^i soldatoj memvole. Kaj la rezulto estis tia, ke la regnantoj ne povis redoni verajn ostojn de siaj viktimoj. Mine povas pardoni tiamajn regantojn, au~militistojn , de tiama Japanio. Mia bofrato kaj mi konkludis;------
Ni malamas militon, kaj deziras eternan pacon.
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

谷中湖葦焼き延期

2006-03-19 17:01:39 | Esperanto
今日は谷中湖の葦焼きを見にいくつもりだったが、朝まで残った雨のために延期になってしまった。延期された25日に行ってみたい。
妻が親戚に彼岸参りに行って、従妹のブログの名をきいてきたので、Exciteの検索エンジンで検索したら開けたので読んだ。なかなか素晴らしい。コメントをおくったから、それによりこのブログを見られるはずだ。彼女のコメントを待ちたい。

  Prokrastita fragmito-bruligo de Lago Yanakako
Hodiau~ mi volis viziti Lagon Yanakako por riardi bruligon de fragmitoj apud la lago. Tre bedau~rinde, tamen, pluvo prokrastigis la eventon. G^i okazos en la 25-a. Mi volas vidi g^in tiam.
Mia edzino vizitis la domon de Ezura-onklino por dedici insencobastoneton al tieaj mortintoj. Tie s^i renkontis sian kuzinon, kiu priparolis mian edzinon pri sia blogo. Mi trovis s^ian blogon pere de Excite serc^motoro.
Mi sendis al s^i la komenton per mia blog-nomo. S^i trovos mian blogon, kaj sendos sian komenton al mi. Tion mi atendas.

コメント (1)
この記事をはてなブックマークに追加

彼岸桜

2006-03-17 06:21:49 | Esperanto
私の家の庭に2本ある彼岸桜がいま満開だ。白い花はどことなく梅と見まがう。
高知ではソメイヨシノが咲いたというニュースがテレビで流れたが、彼岸桜はそれより早い。この間、谷中湖に行ったときに花をつけた河津桜を1本買ってきたが、河津桜はさらに早い。また、桜の季節になるが、今年はあちこちさくらの花を見て歩く計画はない。

  Sakuro en higan(=semajno de printempa ekvinokso)
En mia g^ardeno 2 higan-sakuroj estas en plena florado. Terevivo raportas, ke jam sakuroj ekfloris en Kochi Gubernio. Tio estas speco de 'somei-yoshino,' kiu estas plej s^atata de japana popolo. Higan-sakuro floras pli frue ol g^i. Kawazu-sakuro eble jam finis plena florado. G^i pli frue ekfloras.
Bedau~rinde mi ne havas planon veturi serc^ante sakuro-florojn c^ijare, c^ar mi estas tre okupita.
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

谷中湖散策

2006-03-15 21:23:10 | Esperanto
昼食後ふと思い立って谷中湖(渡良瀬遊水地)へ歩きに行くことになった。妻の運転する車に乗って、周りの景色を楽しく見ることができた。
「道の駅きたかわべ」に車を置いて谷中湖へ歩いて向かった。信号の処で道路を渡ってから土手の中に入り、中の島へ渡る橋のところまで歩いた。橋を渡るときたくさんの鳩の群れが、橋の上を歩いているのに出会った。私達が近づいてもにげようとせず、少し脇へ寄って道を開いてくれた感じだった。橋を渡り切った所で「歴史ゾーン]まで行くのを取り止めて同じ道を戻った。
道の駅のおばさんの話では今度の日曜日にここで「葦焼き」が行われると言う。友人に聞いていつか見に来たいと思っていた「葦焼き」を見るチャンスがついに来た。雨では延期になるというから、是非降らないで予定日に実施して欲しい。

  Promenado apud Lago Yanaka
Post tagmang^o mi decidis iri al Lago Yanaka, au~ Watarase Akvoamasig^ejo, por g^ui promenadon. Mi nur sidis en la au~to, kiun mia edzino s^oforis. Do mi povis g^ui c^irkau~ajn pejzaj^ojn.
Ni metis au~ton c^e Au~tohaltejo Kitakawabe, kaj ni ekpromenis al Lago Yanaka. Kiam ni venis sur iu ponto, multaj kolomboj estis aur la ponto.
Ili tute ne forflugis. Ili nur piediris apud nian vojon. Ni volis iri al la Historia Zono, sed ni turnis nin por reveni la saman vojon/
Lau^ vendistino maljuna de Au~tohaltejo, oni bruli9gos fragmitojn apud Lago Yanaka. Tion mi au~dis de antau~e, sed ne havis s^ancon vidi g^in rekte. Finfine venis la s^anco vidi tion. Se pluvos, oni prokrastos tion g^is la venonta sabato. Ne pluvu, kaj tio okazu je fiksita tago!
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

さんしゅゆの花

2006-03-14 11:27:31 | Esperanto
暖かい日と寒い日が交互に入れ代わりつつ春が歩み寄る。その度に愚痴をこぼすのは人間だけか。戻ってきた2月の寒さの中、私のにわのさんしゅゆが黄色い小さな花をいっぱいつけている。植物は不安定な紀行のなかでも春を感じとっているようだ。

   Floroj de kornuso
Alternante Varmetaj tagoj kaj malvarmegaj tagoj printempo alproksimig^as al ni. Kiam revenas malvarmegaj tagoj ni murmuras. Eble nur homoj, c^u ne?
Revenis malvarmegaj tagoj kvazau~ februaro, sed kornuso en mia g^ardeno havas multajn flavajn floretojn sur siaj branc^oj. Plantoj s^ajnas eksenti alproksimig^asntan printempon ec^ en nestabila klimato nuntempa.

コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加