oldulo

エスペラントと日本語による老人の随筆。
Mi skribas eseojn esperante kaj japane.

補助信号灯

2006-08-26 14:18:13 | Esperanto
車を運転しながら時々思うこと、それは補助信号灯のあり方だ。正規の信号灯は横長につけてあり、補助信号灯は縦長につけてあり脇に補助信号灯とかいてあるから、一目でわかると言いたいのだろうが、ある時私は戸惑った。赤信号でとまっていたら、後の車にクラクションを鳴らされた。前のライトをあげて見ると、補助信号灯と書いてあった。本物の信号は少し先にあるはずだ。
そこで私は思う。補助信号灯という文字を蛍光塗料などで暗くても読めるようにできないものか。

   Helpa lanterno signala
Ŝoforante aŭton, mi ofte cerbumis pri helpa lanterno signala. Reala signala lanterno estas oblonga, kaj helpa lanterno estas vertikala. Do oni povus kompreni la diferencon tre facile. Tiop estas prava dum la tago. Tamen, vespere oni ner povas kompreni la diferencon, ĉar oni nur vidas la unusolan lampon tiam luman. Iam mi konfusiĝis. Mi haltis antaŭ la ruĝa lampo. Tiam la sekva aŭto sonorigis sirenon. Mi atente vidis la foston de signala lanterno, kaj trovis la afiŝon de helpa lanterno. Oni ne povas legi tion facile. Mi metis la lampon de mia aŭto supren, kaj legis la literojn 'helpa signalo' mallume.
Mi deziras, ke tiuj vortoj devas esti skribitaj per fluoreskaj literoj, por ke oni povu facile legi ilin.