誰かが誰かに話して、その誰かがあなたに告げ口したってわけね
みんな悪気はないのよ だって人ってそれぞれの言い方で
びみょーに尾ひれ背びれをつけたがるものでしょ?
何を聞いても、私から直接聞くまでは信じないでね
人の言うことに耳を傾けないで!
どうしてみんな夢を壊すようなことを言いたがるのかしら?
私たちふたりのこれまでの恋のことだけ思い出してよ
あなたが他の人の言うことを信じるって言うのなら
私にはチャンスがないわ
誰か他の人と一緒だったって、それは確かにほんとうだけど・・・
でもそれだけで、浮気してたってことになるの?
離れているとき 私の心はやっぱりあなたが一番好きだって
言ってるわ
そりゃね、一度や二度キスくらいしたことあるし、抱擁とかも
あったかもしれないけどさ・・でも、ほんとうのところを
私の口から聞くまでは信じないで 別れるなんて言わないでよ
そんなことしないわよね?ね?
以前「浮気シリーズ」でブログに登場させた、エリントンのこの曲。
丁寧に訳すとなんだか恐ろしいですね。 いや~ビックリしました。
よく演奏もされるし、メロディーもイカシてるし、私も大好きなのですが。
でもねえ、これは行き過ぎ!こんなふてぶてしいっていうか
したたかっていうか、よく言うよっていうか・・・不届き者!!
でも、これを可愛い小悪魔みたいな女性と理解するっていう手も
あるのかなあ?う~~ん悩む