oldulo

エスペラントと日本語による老人の随筆。
Mi skribas eseojn esperante kaj japane.

スズメ達が庭に戻った、だが・・・・・・

2007-07-28 15:00:07 | Esperanto
今朝早くから私の家の木の枝でスズメ達のさえずりが聞こえた。あの忌まわしい事件から何日たったのだろう。私の妻が散らばった鳩の羽毛を片付けてから何日?
スズメ達が寄り付かなくなって久しい我家の庭にようやくスズメ達が戻って来た。
喜んで私は餌を撒いた。でも一日中スズメ達は餌場に降りて来なかった。まだ、恐怖が消え去らないらしい。でも、間もなく彼らが庭に下りて餌をついばむ日が来るのをまっている。

Paseroj revenis en mian ĝardenon, sed・・・・
Hodiaŭ mi aŭdis paserojn kantantaj sur branĉoj de arboj en mia ĝardeno frumatene. Kiom da tagoj pasis ekde la abomena akcidento? Kiomaj tagoj ekde la tago, kiam mia edzino forprenis forĵetitajn plumojn? Paseroj revenis en mian ĝardenon post longa tempo de ilia foresto. Intertempe mi ne aŭdis kantojn de paseroj en miaĝardeno. Kun granda ĝojo mi disdonis manĝaĵojn en mai ĝardeno. Ho ve! Paseroj ne malsupren flugis por manĝi dum la tuta tago, ĉar ili ankoraŭ memoras la teruran incidenton eble.
Mi atendas la tagon, kiam paseroj pace manĝas en miağardeno.