先週末、理化学辞典とリーダーズ英和辞典を買ってしまった。 職場でちょっとご褒美をもらったので
紙の辞書ではなく、iPhoneアプリとしてである。
分厚いあの辞書2冊が、私の掌の中にある。 4×4の1stページに10冊の辞書を置いている。 使わないようで、これが結構使うのである。
本棚に並んでたときはさほど見もしなかったのにだ。
なお、iPhone用アプリとしてならば、理化学辞典もリーダーズ英和辞典も使い易くない。 アプリとしてなら、ウィズダムや大辞林や大辞泉のほうがよっぽど使い易い。
Wikipediaがあるのに、今時、理化学辞典なんて要るかと言うのも確かである。
でも、文書作成時に正しい表現をするために、権威のある辞書が手許にあるということは、それなりに意味がある。
これで、ブリタニカ百科事典と研究社の英和・和英中辞典と広辞苑を入れれば、iPhone辞書オタクも終結する。 あっ、日伊・伊日辞典なんてのもあったな。
特許を何件か考えて、ご褒美もらって、揃えよっと。
紙の辞書ではなく、iPhoneアプリとしてである。
分厚いあの辞書2冊が、私の掌の中にある。 4×4の1stページに10冊の辞書を置いている。 使わないようで、これが結構使うのである。
本棚に並んでたときはさほど見もしなかったのにだ。
なお、iPhone用アプリとしてならば、理化学辞典もリーダーズ英和辞典も使い易くない。 アプリとしてなら、ウィズダムや大辞林や大辞泉のほうがよっぽど使い易い。
Wikipediaがあるのに、今時、理化学辞典なんて要るかと言うのも確かである。
でも、文書作成時に正しい表現をするために、権威のある辞書が手許にあるということは、それなりに意味がある。
これで、ブリタニカ百科事典と研究社の英和・和英中辞典と広辞苑を入れれば、iPhone辞書オタクも終結する。 あっ、日伊・伊日辞典なんてのもあったな。
特許を何件か考えて、ご褒美もらって、揃えよっと。