goo blog サービス終了のお知らせ 

文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

คาคุเออิรู้จักความหมายของคำว่า “การแบ่งปัน” ตั้งแต่ชั้นประถมศึกษาปีที่ 4

2024年12月22日 14時55分41秒 | 全般
22 มิถุนายน 2554
ดังที่ฉันได้กล่าวไปแล้ว คุณชิกาโกะ โอกุระคือศิลปินที่ยังมีชีวิตอยู่ที่โดดเด่นที่สุดในแนวนี้
ข้อความสีดำในบทความเป็นของฉัน
"บิลจะถูกจ่ายเมื่อคุณลาออก" ชิกาโกะ โอกุระ
หากคาคุเออิ ทานากะยังมีชีวิตอยู่ เขาก็จะมีอายุ 93 ปีในปีนี้ (ณ ปี 2554)
คาคุเออิ ทานากะ ซึ่งเกิดเมื่อวันที่ 4 พฤษภาคม 2461 ได้เสียชีวิตอย่างสงบในปี 2536 ด้วยวัย 75 ปี
เมื่อมองย้อนกลับไปตอนนี้ ถือเป็นการเสียชีวิตก่อนวัยอันควร
ยิ่งไปกว่านั้น ยังเป็นการเสียชีวิตด้วยความเสียใจ เพราะเขาป่วยเป็นโรคหลอดเลือดสมองและสูญเสียการพูดไปเกือบเก้าปี
เวลาผ่านไปกว่า 30 ปีแล้วนับตั้งแต่ที่ทานากะลาออกในปี 2517 และฉันจำข้อความในคำแถลงลาออกของเขาได้ “เมื่อผมคิดถึงอนาคตของประเทศของเรา ผมตั้งใจฟังเสียงฝนที่เทลงมาบนพื้นดินราวกับสายน้ำเชี่ยวกราก”
คำว่า “ไฮเซ็น” หมายถึงเสียงฝนตกหนัก
ว่ากันว่าคากูเออิ ทานากะชอบฟังเสียงฝน
ขณะนั้นคากูเออิมีอายุ 56 ปี
เขาได้กลายเป็นนายกรัฐมนตรีที่อายุน้อยที่สุดหลังสงครามด้วยวัย 54 ปี แต่บทความ 2 บทความในนิตยสาร “บุงเกอิ ชุนจู” ที่วิจารณ์เขาทำให้เกิดกระแสต่อต้านจากประชาชนอย่างรุนแรง
คากูเออิไปเยือนนิวซีแลนด์ ออสเตรเลีย และพม่า
โยชิฮิโกะ มายูมิ นักข่าวของหนังสือพิมพ์ไมนิจิชิมบุน ซึ่งรายงานข่าวเกี่ยวกับทานากะ กล่าวกับนักข่าวหนุ่มว่า “พลังชีวิตของรัฐบาลทานากะหมดลงแล้ว เขาอาจจะตัดสินใจเมื่อกลับถึงญี่ปุ่น” ซึ่งเป็นการใบ้เป็นนัยถึงการตัดสินใจลาออก
มาซาอัตสึ ยาสึโอกะ เพิ่มคำว่า “โคโคโระ” ลงในคำว่า “ชินจิ โว สมัตสึ”
เขากล่าวว่าทานากะซึ่งตัดสินใจลาออกเพื่อรับผิดชอบต่อการวิพากษ์วิจารณ์ระบอบเผด็จการและความสับสนทางการเมืองระดับชาติเป็น "ชายที่คู่ควรกับสิ่งที่ดีกว่า..."
วลี "ชินจิโวสมะสุ" หมายความว่ามีหัวที่ปลอดโปร่ง และแสดงให้เห็นว่าแม้แต่ตอนที่เขาลาออก เขาก็มีจิตใจที่ปลอดโปร่ง
เหตุผลที่ฉันหวังว่านายกรัฐมนตรีจะมีจิตใจที่ปลอดโปร่งไม่ใช่เพราะว่าตอนนี้เรามีนายกรัฐมนตรีที่กล่าวกันว่า "มีปัญหากับความเป็นมนุษย์" (หมายเหตุของฉัน: นาโอโตะ คัง)
เหตุผลก็คือไม่ว่าคุณจะเป็นนายกรัฐมนตรี ประธานบริษัท หรือผู้จัดการทีมเบสบอล ผู้คนไม่สามารถเคารพเจ้านายที่ไม่มีจิตใจที่ปลอดโปร่งได้
ในหนังสือ "Kakuei Tanaka in the Battle Zone" (Mainichi Wanz) มายูมิแนะนำวัยเด็กของคาคุเออิ ทานากะ หลังจากสำเร็จการศึกษาจากโรงเรียน Niigata Normal School แล้ว คุณ Kanai ก็ได้รับมอบหมายให้ไปเรียนที่โรงเรียนประถม Nita ใน Nishiyama-cho ซึ่งเขารับผิดชอบ Tanaka Kakuei ในชั้นประถมศึกษาปีที่ 4 เขาอาศัยอยู่ในหอพักที่วัดแห่งหนึ่ง
พื้นที่รอบๆ Nishiyama-cho ขึ้นชื่อเรื่องเห็ดมัตสึทาเกะ
วันหนึ่งในช่วงพักเที่ยง คุณ Kanai พึมพำว่า "ผมอยากส่งเห็ดมัตสึทาเกะไปให้พ่อแม่"
"เมื่อหมดเวลาพักเที่ยงและชั้นเรียนกำลังจะเริ่ม Kakuei ประธานชั้นเรียนก็มาที่ห้องพักครู
ช่างน่าประหลาดใจ! เขาและเพื่อนร่วมชั้นนำเห็ดมัตสึทาเกะที่แทบจะล้นออกมาใส่ลังส้มแมนดารินสองลัง
ในช่วงพักเที่ยง Kakuei ได้เรียกนักเรียนทั้งชั้นมารวมกันและพูดว่า "คุณครูเป็นลูกชายที่ซื่อสัตย์" เขาต้องการส่งเห็ดมัตสึทาเกะไปให้พ่อแม่ของเขา ดังนั้นทำไมเราไม่แยกกันและรวบรวมมาบ้างล่ะ”
นักเรียน 50 คนจึงรีบไปที่เนินเขาหลังโรงเรียนและรวบรวมเห็ดมัตสึทาเกะเป็นภูเขาทันที
คาไนเซนเซย์ประหลาดใจกับเรื่องนี้และพูดว่า “ผมรู้สึกขอบคุณที่คุณรวบรวมมาได้ แต่ว่ามันมากเกินไป ผมไม่รู้ว่าจะส่งมันกลับบ้านยังไง” คาคุเออิโกรธจัด
“คุณพูดอะไรนะคุณครู คุณต้องส่งมันทั้งหมด ถ้าไม่สามารถใช้ที่บ้านพ่อแม่ของคุณได้ พวกมันจะถูกแบ่งให้เพื่อนบ้านและคนใกล้เคียง
คาไนเซนเซย์ซึ่งถูกสัมผัสได้ส่งเห็ดมัตสึทาเกะทั้งหมดตามที่คาคุเออิบอกเขา
หลังจากนั้น คานาอิเซนเซย์ก็ประหลาดใจเมื่อเขาได้กลับบ้านไปพักร้อนที่บ้านพ่อแม่ของเขา
แม้ว่าพวกเขาจะไม่สามารถกินเห็ดมัตสึทาเกะทั้งหมดที่บ้านได้อย่างแน่นอน แต่ตามที่คาคุเออิทำนายไว้ “พวกเขาก็ยินดีที่จะแบ่งปันพวกมันกับพวกเขา เพื่อนบ้านและคนรู้จัก” ผู้ปกครองของครูกล่าว
“มันเหมือนกับการที่เด็กจูงข้ามน้ำตื้นบนไหล่ของตัวเอง”
คาคุเออิรู้ความหมายของคำว่า “การแบ่งปัน” ในชั้นประถมศึกษาปีที่ 4
มันแตกต่างอย่างสิ้นเชิงจากการแบ่งปันชื่อของ “สมาชิกคณะกรรมการ” ซึ่งตั้งอยู่บนพื้นฐานความเอื้อเฟื้อ ความเห็นอกเห็นใจ และความจริงใจ

"Life and Loss" | CALM PIANO | Luke Faulkner

Kakuei znal význam „sdílení“ ve čtvrté třídě.

2024年12月22日 14時54分13秒 | 全般
22. června 2011
Jak jsem již zmínil, paní Chikako Ogura je nejvýraznější žijící interpretkou tohoto žánru.
Černý text v článku je můj.
"Účet bude zaplacen, až odejdete." Chikako Ogura
Pokud by Kakuei Tanaka ještě žil, bylo by mu letos 93 let (stav k roku 2011).
Kakuei Tanaka, který se narodil 4. května 1918, tiše zemřel v roce 1993 ve věku 75 let.
Když se na to teď dívám zpětně, byla to předčasná smrt.
Navíc to byla smrt lítosti, protože utrpěl mrtvici a téměř devět let ztratil řeč.
Od vystoupení Tanaky v roce 1974 uplynulo více než 30 let a já si pamatuji pasáž z jeho rezignačního prohlášení.
"Když přemýšlím o budoucnosti naší země, pozorně poslouchám zvuk hustého deště, který se valí na zem jako příval."
Slovo "haizen" odkazuje na zvuk hustého deště.
Kakuei Tanaka prý rád poslouchal zvuk deště.
V té době bylo Kakuei 56 let.
Stal se nejmladším premiérem po válce ve svých 54 letech, ale dva články v časopise „Bungei Shunju“, které ho kritizovaly, vyvolaly silné veřejné pobouření proti němu.
Kakuei navštívil Nový Zéland, Austrálii a Barmu.
Yoshihiko Mayumi, reportér Mainichi Shimbun, který se věnoval Tanace, řekl mladému reportérovi, že „životní síla administrativy Tanaky došla. Pravděpodobně se rozhodne, až se vrátí do Japonska“, a naznačil tak rozhodnutí odstoupit.
Masaatsu Yasuoka přidal "Kokoro" v "shin-ji wo smasu."
Řekl, že Tanaka, který se rozhodl rezignovat, aby převzal odpovědnost za svou kritiku plutokracie a zmatek v národní politice, byl „muž hodný lepší věci...
Fráze „shin-ji wo smasu“ znamená mít čistou hlavu a ukazuje, že i v době své rezignace měl jasnou mysl.
Důvod, proč doufám, že má premiér jasnou mysl, není ten, že v současnosti máme premiéra, o kterém se říká, že má „problémy se svou lidskostí“ (moje poznámka: Naoto Kan).
Důvodem je, že ať jste premiér, prezident společnosti nebo manažer baseballového týmu, lidé si nemohou vážit šéfa, který nemá jasnou mysl.
Mayumi ve své knize „Kakuei Tanaka v bojové zóně“ (Mainichi Wanz) představuje dětství Kakuei Tanaky.
Po absolvování Niigata Normal School byl pan Kanai přidělen do základní školy Nita v Nishiyama-cho, kde měl na starosti Tanaka Kakuei ve čtvrté třídě. Bydlel v penzionu v chrámu.
Oblast kolem Nishiyama-cho je známá houbami matsutake.
Jednoho dne, během oběda, pan Kanai zamumlal: "Rád bych rodičům poslal nějaké houby matsutake."
„Když skončil oběd a chystalo se začít vyučování, přišel do učebny Kakuei, předseda třídy.
To je ale překvapení! On a jeho spolužáci přinesli horu téměř přeplněných hub matsutake do dvou beden s mandarinkami.
Během polední přestávky Kakuei shromáždil celou třídu a řekl: "Učitel je poslušný syn. Chce poslat houby matsutake svým rodičům, tak proč se všichni nerozdělíme a nějaké neshromáždíme?"
Takže 50 studentů okamžitě vyrazilo do kopců za školou a nasbíralo horu matsutake hub.
Kanai-sensei, překvapený tím, řekl: "No, jsem vděčný, že jsi je shromáždil, ale je jich příliš mnoho." Nevím, jak je poslat domů,“ vztekal se Kakuei.
„Co to říkáš, učiteli? Musíte je poslat všechny. Pokud je nelze použít v domě vašich rodičů, budou rozděleny mezi sousedy a blízké lidi.
Kanai-sensei, kterého se to dotklo, poslal všechny houby matsutake, jak mu mladý Kaku řekl.
Poté byl Kanai-sensei překvapen, když se vrátil domů do domu svých rodičů na dovolenou.
I když rozhodně nemohli sníst všechny houby matsutake doma, jak Kakuei předpovídal, „s potěšením se o ně podělili se svými sousedy a známými,“ uvedli rodiče učitelky.
"Bylo to, jako když vás dítě na ramenou vede přes mělčinu."
Kakuei znal význam „sdílení“ ve čtvrté třídě.
Bylo to naprosto odlišné od sdílení jména „člen výboru“, které bylo založeno na štědrosti, soucitu a upřímnosti.

"Life and Loss" | CALM PIANO | Luke Faulkner

Kakuei, dördüncü sınıfta "paylaşmanın" anlamını biliyordu.

2024年12月22日 14時52分34秒 | 全般
22 Haziran 2011
Daha önce de belirttiğim gibi, Bayan Chikako Ogura türün yaşayan en seçkin sanatçısıdır.
Makaledeki siyah metin bana aittir.
"Fatura gittiğinizde ödenecek." Chikako Ogura
Kakuei Tanaka hala hayatta olsaydı, bu yıl (2011 itibariyle) 93 yaşında olacaktı.
4 Mayıs 1918'de doğan Kakuei Tanaka, 1993'te 75 yaşında sessizce hayata veda etti.
Şimdi geriye dönüp baktığımda, erken bir ölümdü.
Dahası, felç geçirmiş ve neredeyse dokuz yıl boyunca konuşma yeteneğini kaybetmiş olduğu için pişmanlık dolu bir ölümdü.
Tanaka'nın 1974'te istifa etmesinin üzerinden 30 yıldan fazla zaman geçti ve istifa açıklamasından bir pasajı hatırlıyorum. "Ülkemizin geleceğini düşündüğümde, yeryüzüne sel gibi yağan şiddetli yağmurun sesini dikkatle dinliyorum."
"Haizen" kelimesi şiddetli yağmurun sesini ifade eder.
Kakuei Tanaka'nın yağmur sesini dinlemeyi sevdiği söylenir.
Bu sırada Kakuei 56 yaşındaydı.
54 yaşında savaştan sonra en genç başbakan oldu, ancak "Bungei Shunju" dergisinde onu eleştiren iki makale kamuoyunda ona karşı güçlü bir tepkiye yol açtı.
Kakuei Yeni Zelanda, Avustralya ve Burma'yı ziyaret etti.
Tanaka'yı takip eden Mainichi Shimbun muhabiri Yoshihiko Mayumi, genç bir muhabire "Tanaka yönetiminin yaşam gücü tükendi. Muhtemelen Japonya'ya döndüğünde bir karar verecek" diyerek istifa kararına işaret etti.
Masaatsu Yasuoka, "shin-ji wo smasu"ya "Kokoro" ekledi.
Plutokrasi ve ulusal siyasetteki karışıklığa yönelik eleştirilerinin sorumluluğunu üstlenmek için istifa etmeye karar veren Tanaka'nın "daha iyi bir davaya layık bir adam" olduğunu söyledi.
"Shin-ji wo smasu" ifadesi, berrak bir kafaya sahip olmak anlamına gelir ve istifa ettiği sırada bile berrak bir zihne sahip olduğunu gösterir.
Başbakanın berrak bir zihne sahip olmasını ummamın nedeni, şu anda "insanlığıyla ilgili sorunları" olduğu söylenen bir başbakanımızın olması değildir (notum: Naoto Kan).
Bunun nedeni, ister başbakan, ister bir şirketin başkanı, ister bir beyzbol takımının yöneticisi olun, insanların berrak bir zihne sahip olmayan bir patrona saygı gösterememesidir.
Mayumi, "Kakuei Tanaka in the Battle Zone" (Mainichi Wanz) adlı kitabında Kakuei Tanaka'nın çocukluğunu anlatır. Niigata Normal Okulu'ndan mezun olduktan sonra, Bay Kanai, dördüncü sınıfta Tanaka Kakuei'nin sorumluluğunu üstlendiği Nishiyama-cho'daki Nita İlkokulu'na atandı. Bir tapınaktaki pansiyonda yaşıyordu.
Nishiyama-cho çevresi matsutake mantarlarıyla ünlüdür.
Bir gün, öğle yemeği sırasında Bay Kanai, "Anne babama biraz matsutake mantarı göndermek istiyorum." diye mırıldandı.
"Öğle yemeği bittiğinde ve ders başlamak üzereyken, sınıf başkanı Kakuei öğretmenler odasına geldi.
Ne sürpriz! O ve sınıf arkadaşları, iki mandalina sandığına neredeyse taşacak kadar büyük bir matsutake mantarı dağını getirdiler.
Öğle yemeği molasında, Kakuei tüm sınıfı topladı ve "Öğretmen görevini bilen bir evlat." dedi. Matsutake mantarlarını anne babasına göndermek istiyor, o zaman neden hepimiz ayrılıp biraz toplamıyoruz?"
Bunun üzerine, 50 öğrenci hemen okulun arkasındaki tepelere gitti ve bir dağ matsutake mantarı topladı.
Kanai-sensei buna şaşırdı ve "Pekala, onları topladığın için minnettarım ama çok fazla var. Onları eve nasıl göndereceğimi bilmiyorum," dedi. Kakuei öfkelendi.
"Ne diyorsun, öğretmen? Hepsini göndermelisin. Eğer anne babanın evinde kullanılamayacaklarsa, komşular ve yakındaki insanlar arasında paylaşılacaklar."
Duygulanan Kanai-sensei, genç Kaku'nun kendisine söylediği gibi tüm matsutake mantarlarını gönderdi.
Bundan sonra, Kanai-sensei tatile gittiğinde şaşırdı.
Kakuei'nin tahmin ettiği gibi evde tüm matsutake mantarlarını yiyemeyecek olsalar da, "onları "Komşular ve tanıdıklar," dedi öğretmenin ebeveynleri.
"Bu, çocuğun omuzlarında sığ sularda sürüklenmesi gibiydi."
Kakuei, dördüncü sınıfta "paylaşmanın" anlamını biliyordu.
Bu, cömertlik, şefkat ve samimiyete dayanan "komite üyesi" adını paylaşmaktan tamamen farklıydı.

"Life and Loss" | CALM PIANO | Luke Faulkner

Kakuei tiesi "jakamisen" merkityksen neljännellä luokalla.

2024年12月22日 14時50分24秒 | 全般
22 kesäkuuta 2011
Kuten olen jo maininnut, neiti Chikako Ogura on genren merkittävin elävä esiintyjä.
Artikkelin musta teksti on minun.


"Lasku maksetaan, kun lähdet." Chikako Ogura
Jos Kakuei Tanaka olisi vielä elossa, hän olisi tänä vuonna 93-vuotias (vuodesta 2011).
Kakuei Tanaka, joka syntyi 4. toukokuuta 1918, kuoli hiljaa vuonna 1993 75-vuotiaana.
Nyt kun katson sitä taaksepäin, se oli ennenaikainen kuolema.
Lisäksi se oli katumuksen kuolema, sillä hän oli saanut aivohalvauksen ja menettänyt puheensa lähes yhdeksän vuoden ajan.
Yli 30 vuotta on kulunut siitä, kun Tanaka erosi tehtävästään vuonna 1974, ja muistan kohdan hänen eroilmoituksestaan.
"Kun ajattelen maamme tulevaisuutta, kuuntelen tarkkaavaisesti rankkasateen ääntä, joka kaataa maan päälle purona."
Sana "haizen" viittaa rankkasateen ääneen.
Sanotaan, että Kakuei Tanaka halusi kuunnella sateen ääntä.
Tällä hetkellä Kakuei oli 56-vuotias.
Hänestä tuli sodan jälkeen nuorin pääministeri 54-vuotiaana, mutta kaksi "Bungei Shunju" -lehden artikkelia, jotka kritisoivat häntä, saivat aikaan voimakkaan julkisen vastalauseen häntä vastaan.
Kakuei vieraili Uudessa-Seelannissa, Australiassa ja Burmassa.
Tanakaa kuvaanut Mainichi Shimbunin toimittaja Yoshihiko Mayumi kertoi nuorelle toimittajalle, että "Tanakan hallinnon elinvoimat ovat loppuneet. Hän todennäköisesti tekee päätöksen palatessaan Japaniin", vihjasi päätöksestä astua alas.
Masaatsu Yasuoka lisäsi "Kokoron" sanaan "shin-ji wo smasu".
Hän sanoi, että Tanaka, joka oli päättänyt erota ottaakseen vastuun plutokratiaa ja kansallisen politiikan hämmennystään kohtaan, oli "mies, joka ansaitsee paremman asian..."
Ilmaus "shin-ji wo smasu" tarkoittaa selkeää päätä, ja se osoittaa, että hänen eronsa aikaan hänellä oli selkeä mieli.
Syy, miksi toivon, että pääministerillä on selvä mieli, ei johdu siitä, että meillä on tällä hetkellä pääministeri, jonka sanotaan olevan "ongelmia ihmisyyteensä kanssa" (huomautukseni: Naoto Kan).
Syynä on se, että olitpa pääministeri, yrityksen presidentti tai baseball-joukkueen johtaja, ihmiset eivät voi kunnioittaa pomoa, jolla ei ole selkeää mieltä.
Kirjassaan "Kakuei Tanaka in the Battle Zone" (Mainichi Wanz) Mayumi esittelee Kakuei Tanakan lapsuuden.
Valmistuttuaan Niigata Normal Schoolista, herra Kanai määrättiin Nita Elementary Schooliin Nishiyama-choon, missä hän vastasi Tanaka Kakueista neljännellä luokalla. Hän asui täysihoitolassa temppelissä.
Nishiyama-choa ympäröivä alue on kuuluisa matsutake-sienistään.
Eräänä päivänä lounasaikaan herra Kanai mutisi: "Haluaisin lähettää matsutake-sieniä vanhemmilleni."
"Kun lounasaika oli ohi ja tunti oli alkamassa, Kakuei, luokanjohtaja, tuli opettajien huoneeseen.
Mikä yllätys! Hän ja hänen luokkatoverinsa toivat vuoren lähes täynnä olevia matsutake-sieniä kahteen mandariini-appelsiinilaatikkoon.
Lounastauon aikana Kakuei kokosi koko luokan ja sanoi: "Opettaja on velvollisuudentuntoinen poika. Hän haluaa lähettää matsutake-sieniä vanhemmilleen, joten miksi emme eroa ja kerää niitä?"
Joten 50 oppilasta meni heti koulun takana oleville kukkuloille ja keräsi vuoren matsutake-sieniä.
Kanai-sensei, yllättynyt tästä, sanoi: 'No, olen kiitollinen, että keräsit ne, mutta niitä on aivan liikaa. En tiedä kuinka lähettää heidät kotiin", Kakuei oli raivoissaan.
'Mitä sinä sanot, opettaja? Sinun on lähetettävä ne kaikki. Jos niitä ei voi käyttää vanhempiesi luona, ne jaetaan naapureiden ja lähellä olevien ihmisten kesken.
Koskettunut Kanai-sensei lähetti kaikki matsutake-sienet, kuten nuori Kaku käski.
Sen jälkeen Kanai-sensei yllättyi, kun hän meni kotiin vanhempiensa kotiin lomalle.
Vaikka he eivät varmastikaan voineet syödä kaikkia matsutake-sieniä kotona, kuten Kakuei oli ennustanut, "he jakoivat ne mielellään naapureilleen ja tuttavilleen", kertoivat opettajan vanhemmat.
"Oli kuin lapsi olisi johdattanut hänet matalikon yli olkapäillä."
Kakuei tiesi "jakamisen" merkityksen neljännellä luokalla.
Se oli täysin erilaista kuin "komitean jäsenen" jakaminen, joka perustui anteliaisuuteen, myötätuntoon ja vilpittömyyteen.

"Life and Loss" | CALM PIANO | Luke Faulkner

Kakuei visste betydningen av "deling" i fjerde klasse.

2024年12月22日 14時48分56秒 | 全般
22. juni 2011
Som jeg allerede har nevnt, er Chikako Ogura den mest fremragende levende utøveren av sjangeren.
Den svarte teksten i artikkelen er min.


— Regningen blir betalt når du drar. Chikako Ogura
Hvis Kakuei Tanaka fortsatt var i live, ville han vært 93 år i år (fra og med 2011).
Kakuei Tanaka, som ble født 4. mai 1918, døde stille i 1993 i en alder av 75.
Når jeg ser tilbake på det nå, var det en for tidlig død.
Dessuten var det en død av beklagelse, siden han hadde fått et slag og mistet talen i nesten ni år.
Mer enn 30 år har gått siden Tanaka gikk av i 1974, og jeg husker et avsnitt fra hans avskjedserklæring.
"Når jeg tenker på fremtiden til landet vårt, lytter jeg oppmerksomt til lyden av det kraftige regnet som renner ned over jorden som en strøm."
Ordet "haizen" refererer til lyden av kraftig regn.
Det sies at Kakuei Tanaka likte å lytte til lyden av regn.
På dette tidspunktet var Kakuei 56 år gammel.
Han ble den yngste statsministeren etter krigen på 54 år, men to artikler i magasinet "Bungei Shunju" som kritiserte ham utløste et sterkt offentlig ramaskrik mot ham.
Kakuei besøkte New Zealand, Australia og Burma.
Yoshihiko Mayumi, en reporter for Mainichi Shimbun som hadde dekket Tanaka, fortalte en ung reporter at "livskraften til Tanaka-administrasjonen er tom. Han vil sannsynligvis ta en avgjørelse når han kommer tilbake til Japan", og antydet beslutningen om å trappe ned.
Masaatsu Yasuoka la til "Kokoro" i "shin-ji wo smasu."
Han sa at Tanaka, som hadde bestemt seg for å trekke seg for å ta ansvar for sin kritikk av plutokrati og forvirringen i nasjonal politikk, var "en mann verdig en bedre sak ..."
Uttrykket "shin-ji wo smasu" betyr å ha et klart hode, og det viser at selv på tidspunktet da han trakk seg, hadde han et klart sinn.
Grunnen til at jeg håper at statsministeren har et klart sinn er ikke fordi vi for tiden har en statsminister som sies å ha «problemer med sin menneskelighet» (min anm.: Naoto Kan).
Årsaken er at enten du er statsminister, president for et selskap eller leder for et baseballlag, kan folk ikke respektere en sjef som ikke har et klart sinn.
I sin bok "Kakuei Tanaka in the Battle Zone" (Mainichi Wanz), introduserer Mayumi barndommen til Kakuei Tanaka.
Etter at han ble uteksaminert fra Niigata Normal School, ble Mr. Kanai tildelt Nita Elementary School i Nishiyama-cho, hvor han hadde ansvaret for Tanaka Kakuei i fjerde klasse. Han bodde i et pensjonat ved et tempel.
Området rundt Nishiyama-cho er kjent for matsutake-sopp.
En dag, under lunsjtid, mumlet Mr. Kanai: "Jeg vil gjerne sende noen matsutake-sopp til foreldrene mine."
«Da lunsjtiden var over og timen skulle begynne, kom Kakuei, klassepresidenten, til lærerrommet.
For en overraskelse! Han og klassekameratene brakte et fjell med nesten overfylte matsutake-sopp i to mandarin-kasser.
I lunsjpausen samlet Kakuei hele klassen og sa: "Læreren er en pliktoppfyllende sønn. Han vil sende matsutake-sopp til foreldrene sine, så hvorfor deler vi ikke alle sammen og samler litt?"
Så 50 elever gikk umiddelbart inn i åsene bak skolen og samlet et fjell med matsutake-sopp.
Kanai-sensei, overrasket over dette, sa: 'Vel, jeg er takknemlig for at du samlet dem, men det er alt for mange. Jeg vet ikke hvordan jeg skal sende dem hjem,» ble Kakuei rasende.
«Hva sier du, lærer? Du må sende dem alle. Hvis de ikke kan brukes hjemme hos foreldrene dine, vil de bli delt mellom naboene og de nærliggende.
Kanai-sensei, som var blitt rørt, sendte alle matsutakesoppene slik den unge Kaku ba ham om det.
Etter det ble Kanai-sensei overrasket da han dro hjem til foreldrenes hus på ferie.
Selv om de absolutt ikke kunne spise all matsutake-soppen hjemme, slik Kakuei hadde spådd, "var de glade for å dele dem med naboene og bekjente," sa lærerens foreldre.
"Det var som å bli ført over grunnen av barnet på skuldrene."
Kakuei visste betydningen av "deling" i fjerde klasse.
Det var helt forskjellig fra å dele navnet på "komitémedlem", som var basert på raushet, medfølelse og oppriktighet.

"Life and Loss" | CALM PIANO | Luke Faulkner

Kakuei visste innebörden av "dela" i fjärde klass.

2024年12月22日 14時47分07秒 | 全般
22 juni 2011
Som jag redan har nämnt är Chikako Ogura den mest framstående levande artisten i genren.
Den svarta texten i artikeln är min.


"Räkningen kommer att betalas när du går." Chikako Ogura
Om Kakuei Tanaka fortfarande levde skulle han vara 93 år i år (från och med 2011).
Kakuei Tanaka, som föddes den 4 maj 1918, dog tyst 1993 vid 75 års ålder.
När jag ser tillbaka på det nu var det en för tidig död.
Dessutom var det en död av ånger, eftersom han hade drabbats av en stroke och förlorat sitt tal i nästan nio år.
Mer än 30 år har gått sedan Tanaka avgick 1974, och jag minns en passage från hans avskedsansökan.
"När jag tänker på vårt lands framtid lyssnar jag uppmärksamt på ljudet av det kraftiga regnet som öser ner över jorden som en ström."
Ordet "haizen" syftar på ljudet av kraftigt regn.
Det sägs att Kakuei Tanaka gillade att lyssna på ljudet av regn.
Vid den här tiden var Kakuei 56 år gammal.
Han blev den yngste premiärministern efter kriget vid 54 år, men två artiklar i tidningen "Bungei Shunju" som kritiserade honom utlöste ett starkt offentligt protest mot honom.
Kakuei besökte Nya Zeeland, Australien och Burma.
Yoshihiko Mayumi, en reporter för Mainichi Shimbun som hade bevakat Tanaka, sa till en ung reporter att "livskraften för Tanaka-administrationen har tagit slut. Han kommer förmodligen att fatta ett beslut när han återvänder till Japan", och antydde beslutet att trappa ner.
Masaatsu Yasuoka lade till "Kokoro" i "shin-ji wo smasu."
Han sa att Tanaka, som hade bestämt sig för att avgå för att ta ansvar för sin kritik av plutokratin och förvirringen i nationell politik, var "en man värd en bättre sak..."
Frasen "shin-ji wo smasu" betyder att ha ett klart huvud, och det visar att han även vid tidpunkten för sin avgång hade ett klart sinne.
Anledningen till att jag hoppas att premiärministern har ett klart sinne är inte för att vi för närvarande har en premiärminister som sägs ha "problem med sin mänsklighet" (min anm: Naoto Kan).
Anledningen är att oavsett om du är premiärminister, president för ett företag eller chef för ett basebolllag, så kan folk inte respektera en chef som inte har ett klart sinne.
I sin bok "Kakuei Tanaka in the Battle Zone" (Mainichi Wanz), introducerar Mayumi Kakuei Tanakas barndom.
Efter examen från Niigata Normal School blev Mr. Kanai tilldelad Nita Elementary School i Nishiyama-cho, där han var ansvarig för Tanaka Kakuei i fjärde klass. Han bodde i ett pensionat vid ett tempel.
Området runt Nishiyama-cho är känt för matsutakesvampar.
En dag, under lunchtid, mumlade Mr. Kanai: "Jag skulle vilja skicka lite matsutakesvamp till mina föräldrar."
"När lunchtiden var över och klassen skulle börja kom Kakuei, klasspresidenten, till lärarrummet.
vilken överraskning! Han och hans klasskamrater tog med sig ett berg av nästan överfulla matsutakesvampar i två mandarin-lådor.
Under lunchrasten samlade Kakuei hela klassen och sa: "Läraren är en plikttrogen son. Han vill skicka matsutakesvamp till sina föräldrar, så varför delar vi inte upp oss och samlar ihop lite?"
Så, 50 elever gick omedelbart upp i kullarna bakom skolan och samlade ett berg av matsutake-svampar.
Kanai-sensei, förvånad över detta, sa: 'Ja, jag är tacksam att du samlade dem, men det finns alldeles för många. Jag vet inte hur jag ska skicka hem dem,' blev Kakuei rasande.
'Vad säger du, lärare? Du måste skicka dem alla. Om de inte kan användas hemma hos dina föräldrar kommer de att delas upp mellan grannarna och de närliggande människorna.
Kanai-sensei, som hade blivit rörd, skickade alla matsutakesvampar som den unge Kaku sa åt honom att göra.
Efter det blev Kanai-sensei förvånad när han åkte hem till sina föräldrars hus på semester.
Även om de verkligen inte kunde äta alla matsutakesvampar hemma, som Kakuei hade förutspått, "var de glada över att dela dem med sina grannar och bekanta", sa lärarens föräldrar.
"Det var som att bli förd över grund av barnet på ens axlar."
Kakuei visste innebörden av "dela" i fjärde klass.
Det var helt annorlunda än att dela namnet "kommittémedlem", som var baserat på generositet, medkänsla och uppriktighet.

"Life and Loss" | CALM PIANO | Luke Faulkner


Kakuei conheceu o significado de “compartilhar” na quarta série.

2024年12月22日 11時48分41秒 | 全般
22 de junho de 2011
Como já mencionei, a Sra. Chikako Ogura é a mais notável intérprete viva do gênero.
O texto em preto no artigo é meu.
“A conta será paga quando você for embora.” Chikako Ogura
Se Kakuei Tanaka ainda estivesse vivo, ele estaria com 93 anos este ano (em 2011).
Kakuei Tanaka, que nasceu em 4 de maio de 1918, faleceu tranquilamente em 1993, aos 75 anos de idade.
Olhando agora para trás, foi uma morte prematura.
Além disso, foi uma morte lamentável, pois ele havia sofrido um derrame e perdido a fala por quase nove anos.
Mais de 30 anos se passaram desde que Tanaka deixou o cargo em 1974, e eu me lembro de uma passagem de sua declaração de renúncia.
“Quando penso no futuro de nosso país, ouço atentamente o som da chuva forte que cai sobre a terra como uma torrente.”
A palavra “haizen” refere-se ao som da chuva forte.
Diz-se que Kakuei Tanaka gostava de ouvir o som da chuva.
Naquela época, Kakuei tinha 56 anos de idade.
Aos 54 anos, ele se tornou o primeiro-ministro mais jovem depois da guerra, mas dois artigos da revista “Bungei Shunju” que o criticavam provocaram um forte protesto público contra ele.
Kakuei visitou a Nova Zelândia, a Austrália e a Birmânia.
Yoshihiko Mayumi, um repórter do Mainichi Shimbun que estava cobrindo Tanaka, disse a um jovem repórter que “a força vital do governo de Tanaka se esgotou. Ele provavelmente tomará uma decisão quando retornar ao Japão”, sugerindo a decisão de renunciar.
Masaatsu Yasuoka acrescentou “Kokoro” em “shin-ji wo smasu”.
Ele disse que Tanaka, que havia decidido renunciar para assumir a responsabilidade por suas críticas à plutocracia e à confusão na política nacional, era “um homem digno de uma causa melhor...”
A frase “shin-ji wo smasu” significa ter a cabeça limpa e mostra que, mesmo no momento de sua renúncia, ele tinha a mente limpa.
O motivo pelo qual espero que o primeiro-ministro tenha a mente tranquila não é o fato de termos atualmente um primeiro-ministro que se diz ter “problemas com sua humanidade” (minha nota: Naoto Kan).
O motivo é que, seja você o primeiro-ministro, o presidente de uma empresa ou o gerente de um time de beisebol, as pessoas não conseguem respeitar um chefe que não tenha uma mente clara.
Em seu livro “Kakuei Tanaka in the Battle Zone” (Mainichi Wanz), Mayumi apresenta a infância de Kakuei Tanaka.
Depois de se formar na Escola Normal de Niigata, o Sr. Kanai foi designado para a Escola de Ensino Fundamental Nita, em Nishiyama-cho, onde foi responsável por Tanaka Kakuei na quarta série. Ele morava em uma pensão em um templo.
A área ao redor de Nishiyama-cho é famosa pelos cogumelos matsutake.
Um dia, na hora do almoço, o Sr. Kanai murmurou: “Gostaria de enviar alguns cogumelos matsutake para meus pais”.
“Quando o almoço terminou e a aula estava prestes a começar, Kakuei, o presidente da turma, foi até a sala dos professores.
Que surpresa! Ele e seus colegas de classe trouxeram uma montanha de cogumelos matsutake quase transbordando em duas caixas de laranja tangerina.
Durante o intervalo do almoço, Kakuei reuniu toda a classe e disse: “O professor é um filho obediente. Ele quer enviar cogumelos matsutake para seus pais, então por que não nos separamos e colhemos alguns?”
Assim, 50 alunos foram imediatamente para as colinas atrás da escola e colheram uma montanha de cogumelos matsutake.
Kanai-sensei, surpreso com isso, disse: “Bem, fico grato por vocês terem colhido, mas são muitos. Não sei como mandá-los para casa”, Kakuei ficou furioso.
O que está dizendo, professor? Você deve enviar todos eles. Se elas não puderem ser usadas na casa de seus pais, serão divididas entre os vizinhos e as pessoas das redondezas.
Kanai-sensei, que havia sido tocado, enviou todos os cogumelos matsutake como o jovem Kaku lhe disse.
Depois disso, Kanai-sensei ficou surpreso quando foi para a casa de seus pais no feriado.
Embora eles certamente não pudessem comer todos os cogumelos matsutake em casa, como Kakuei havia previsto, “eles ficaram satisfeitos em compartilhá-los com seus vizinhos e conhecidos”, disseram os pais do professor.
“Era como ser conduzido através dos baixios pela criança em seus ombros”.
Kakuei conheceu o significado de “compartilhar” na quarta série.
Era totalmente diferente de compartilhar o nome de “membro do comitê”, que se baseava em generosidade, compaixão e sinceridade.

"Life and Loss" | CALM PIANO | Luke Faulkner

Kakuei a compris le sens du mot « partage » en quatrième année.

2024年12月22日 11時44分45秒 | 全般
22 juin 2011
Comme je l'ai déjà mentionné, Mme Chikako Ogura est l'interprète vivante la plus remarquable du genre.
Le texte en noir dans l'article est de moi.

« La facture sera payée quand vous partirez ». Chikako Ogura

Si Kakuei Tanaka était encore en vie, il aurait 93 ans cette année (en 2011).
Kakuei Tanaka, né le 4 mai 1918, s'est éteint discrètement en 1993 à l'âge de 75 ans.
En y repensant aujourd'hui, il s'agit d'une mort prématurée.
Qui plus est, il s'agit d'une mort à regret, car il a été victime d'un accident vasculaire cérébral et a perdu l'usage de la parole pendant près de neuf ans.
Plus de 30 ans se sont écoulés depuis que Tanaka a quitté ses fonctions en 1974, et je me souviens d'un passage de sa déclaration de démission.
« Lorsque je pense à l'avenir de notre pays, j'écoute attentivement le bruit de la pluie abondante qui se déverse sur la terre comme un torrent.
Le mot « haizen » fait référence au bruit d'une forte pluie.
On dit que Kakuei Tanaka aimait écouter le bruit de la pluie.
À cette époque, Kakuei avait 56 ans.
À 54 ans, il devient le plus jeune premier ministre de l'après-guerre, mais deux articles du magazine « Bungei Shunju » le critiquant déclenchent une forte levée de boucliers contre lui.
Kakuei se rend en Nouvelle-Zélande, en Australie et en Birmanie.
Yoshihiko Mayumi, un journaliste du Mainichi Shimbun qui avait couvert Tanaka, a déclaré à un jeune reporter que « la force vitale de l'administration Tanaka s'est épuisée. Il prendra probablement une décision à son retour au Japon », faisant allusion à la décision de démissionner.
Masaatsu Yasuoka a ajouté « Kokoro » dans « shin-ji wo smasu ».
Il a déclaré que Tanaka, qui avait décidé de démissionner pour assumer la responsabilité de sa critique de la ploutocratie et de la confusion dans la politique nationale, était « un homme digne d'une meilleure cause... »
L'expression « shin-ji wo smasu » signifie avoir l'esprit clair, ce qui montre que même au moment de sa démission, il avait l'esprit clair.
Si j'espère que le premier ministre aura les idées claires, ce n'est pas parce que nous avons actuellement un premier ministre dont on dit qu'il a des « problèmes d'humanité » (ma note : Naoto Kan).
La raison est que, que vous soyez premier ministre, président d'une entreprise ou manager d'une équipe de baseball, les gens ne peuvent pas respecter un patron qui n'a pas l'esprit clair.
Dans son livre « Kakuei Tanaka in the Battle Zone » (Mainichi Wanz), Mayumi présente l'enfance de Kakuei Tanaka.
Après avoir obtenu son diplôme à l'école normale de Niigata, M. Kanai a été affecté à l'école élémentaire de Nita à Nishiyama-cho, où il était responsable de Tanaka Kakuei en quatrième année. Il vivait dans une pension de famille située dans un temple.
La région de Nishiyama-cho est réputée pour ses champignons matsutake.
Un jour, à l'heure du déjeuner, M. Kanai murmure : « J'aimerais envoyer des champignons matsutake à mes parents ».
« À la fin du déjeuner, alors que les cours allaient commencer, Kakuei, le président de la classe, arriva dans la salle des professeurs.
Quelle surprise ! Lui et ses camarades de classe ont apporté une montagne de champignons matsutake presque débordants dans deux caisses de mandarines.
Pendant la pause déjeuner, Kakuei réunit toute la classe et dit : « Le professeur est un fils dévoué. Il veut envoyer des champignons matsutake à ses parents, alors pourquoi ne pas nous séparer pour en ramasser ? »
C'est ainsi que 50 élèves se sont immédiatement rendus dans les collines derrière l'école et ont cueilli une montagne de champignons matsutake.
Kanai-sensei, surpris, dit : « Je vous remercie de les avoir ramassés, mais il y en a beaucoup trop. Je ne sais pas comment les renvoyer à la maison.
Kakuei était furieux. 'Qu'est-ce que vous dites, professeur ? Vous devez tous les envoyer. S'ils ne peuvent pas être utilisés chez vos parents, ils seront répartis entre les voisins et les gens des environs.
Kanai-sensei, qui avait été touché, envoya tous les champignons matsutake comme le jeune Kaku le lui avait demandé.
Kanai-sensei fut ensuite surpris lorsqu'il rentra chez ses parents pour les vacances.
Bien qu'ils n'aient certainement pas pu manger tous les champignons matsutake à la maison, comme l'avait prédit Kakuei, « ils étaient heureux de les partager avec leurs voisins et connaissances », ont déclaré les parents de l'enseignant.
« C'était comme si l'on était conduit à travers les bas-fonds par l'enfant que l'on portait sur ses épaules.
Kakuei a compris le sens du mot « partage » en quatrième année.
Ce n'était pas du tout la même chose que de partager le nom de « membre du comité », qui était basé sur la générosité, la compassion et la sincérité.

"Life and Loss" | CALM PIANO | Luke Faulkner

Kakuei wusste bereits in der vierten Klasse, was „teilen“ bedeutet.

2024年12月22日 11時42分29秒 | 全般
22. Juni 2011
Wie ich bereits erwähnt habe, ist Frau Chikako Ogura die herausragendste lebende Künstlerin dieses Genres.
Der schwarze Text im Artikel stammt von mir.

„Die Rechnung wird beglichen, wenn Sie gehen." Chikako Ogura

Wenn Kakuei Tanaka noch am Leben wäre, würde er dieses Jahr (2011) 93 Jahre alt werden.
Kakuei Tanaka, der am 4. Mai 1918 geboren wurde, verstarb 1993 im Alter von 75 Jahren.
Rückblickend war es ein vorzeitiger Tod.
Außerdem war es ein Tod, den er bedauerte, da er einen Schlaganfall erlitten hatte und fast neun Jahre lang nicht sprechen konnte.
Mehr als 30 Jahre sind vergangen, seit Tanaka 1974 zurückgetreten ist, und ich erinnere mich an eine Passage aus seiner Rücktrittserklärung.
„Wenn ich an die Zukunft unseres Landes denke, lausche ich aufmerksam dem Geräusch des starken Regens, der wie ein Sturzbach auf die Erde niederprasselt.“
Das Wort „haizen“ bezieht sich auf das Geräusch von starkem Regen.
Es heißt, dass Kakuei Tanaka gerne dem Geräusch des Regens lauschte.
Zu diesem Zeitpunkt war Kakuei 56 Jahre alt.
Er wurde mit 54 Jahren der jüngste Premierminister nach dem Krieg, aber zwei Artikel in der Zeitschrift „Bungei Shunju“, in denen er kritisiert wurde, lösten einen starken öffentlichen Aufschrei gegen ihn aus.
Kakuei besuchte Neuseeland, Australien und Burma.
Yoshihiko Mayumi, ein Reporter der Mainichi Shimbun, der über Tanaka berichtet hatte, sagte einem jungen Reporter, dass „die Lebenskraft der Tanaka-Regierung erschöpft ist. Er wird wahrscheinlich eine Entscheidung treffen, wenn er nach Japan zurückkehrt“, was auf die Entscheidung hindeutete, zurückzutreten.
Masaatsu Yasuoka fügte „Kokoro“ in „shin-ji wo smasu“ hinzu. 
Er sagte, dass Tanaka, der sich zum Rücktritt entschlossen hatte, um die Verantwortung für seine Kritik an der Plutokratie und die Verwirrung in der nationalen Politik zu übernehmen, „ein Mann ist, der einer besseren Sache würdig ist ...“
Der Ausdruck ‚shin-ji wo smasu‘ bedeutet, einen klaren Kopf zu haben, und zeigt, dass er selbst zum Zeitpunkt seines Rücktritts einen klaren Verstand hatte.
Ich hoffe, dass der Premierminister einen klaren Kopf hat, nicht weil wir derzeit einen Premierminister haben, dem nachgesagt wird, er habe „Probleme mit seiner Menschlichkeit“ (Anm. d. Red.: Naoto Kan).
Der Grund ist, dass man, egal ob man Premierminister, Präsident eines Unternehmens oder Manager eines Baseballteams ist, keinen Chef respektieren kann, der keinen klaren Kopf hat.
In seinem Buch „Kakuei Tanaka in the Battle Zone“ (Mainichi Wanz) stellt Mayumi die Kindheit von Kakuei Tanaka vor.
Nach seinem Abschluss an der Niigata Normal School wurde Herr Kanai der Nita-Grundschule in Nishiyama-cho zugeteilt, wo er für Tanaka Kakuei in der vierten Klasse verantwortlich war. Er lebte in einer Pension in einem Tempel.
Die Gegend um Nishiyama-cho ist für Matsutake-Pilze bekannt.
Eines Tages, während der Mittagspause, murmelte Herr Kanai: „Ich würde meinen Eltern gerne ein paar Matsutake-Pilze schicken.“
„Als die Mittagspause vorbei war und der Unterricht beginnen sollte, kam Kakuei, der Klassensprecher, ins Lehrerzimmer.
Was für eine Überraschung! Er und seine Klassenkameraden brachten einen Berg von Matsutake-Pilzen, der fast überquoll, in zwei Kisten in Mandarinenorange.
Während der Mittagspause versammelte Kakuei die ganze Klasse und sagte: „Der Lehrer ist ein pflichtbewusster Sohn. Er möchte Matsutake-Pilze an seine Eltern schicken, also warum teilen wir uns nicht auf und sammeln welche?“
Also gingen 50 Schüler sofort in die Hügel hinter der Schule und sammelten einen Berg Matsutake-Pilze.
Kanai-sensei, der davon überrascht war, sagte: „Nun, ich bin dankbar, dass ihr sie gesammelt habt, aber es sind viel zu viele. Ich weiß nicht, wie ich sie nach Hause schicken soll“, Kakuei war wütend.
„Was sagen Sie da, Lehrer? Sie müssen sie alle verschicken. Wenn sie im Haus Ihrer Eltern nicht gebraucht werden, werden sie unter den Nachbarn und den Menschen in der Nähe verteilt.“
Kanai-sensei, der gerührt war, schickte alle Matsutake-Pilze, wie der junge Kaku es ihm aufgetragen hatte.
Danach war Kanai-sensei überrascht, als er in den Ferien nach Hause zu seinen Eltern fuhr.
Obwohl sie, wie Kakuei vorausgesagt hatte, sicherlich nicht alle Matsutake-Pilze zu Hause essen konnten, „freuten sie sich, sie mit ihren Nachbarn und Bekannten zu teilen“, sagten die Eltern des Lehrers.
„Es war, als würde man von einem Kind auf den Schultern über die Untiefen geführt werden.“
Kakuei wusste bereits in der vierten Klasse, was „teilen“ bedeutet.
Es war etwas völlig anderes als das Teilen des Namens „Ausschussmitglied“, das auf Großzügigkeit, Mitgefühl und Aufrichtigkeit beruhte.

"Life and Loss" | CALM PIANO | Luke Faulkner


Kakuei conoció el significado de «compartir» en cuarto curso.

2024年12月22日 11時40分55秒 | 全般
22 de junio de 2011
Como ya he mencionado, la Sra. Chikako Ogura es la intérprete viva más destacada del género.
El texto en negro del artículo es mío.

«La cuenta se pagará cuando te vayas». Chikako Ogura

Si Kakuei Tanaka siguiera vivo, este año cumpliría 93 años (desde 2011).
Kakuei Tanaka, que nació el 4 de mayo de 1918, falleció silenciosamente en 1993 a la edad de 75 años.
Mirándolo ahora en retrospectiva, fue una muerte prematura.
Es más, fue una muerte de arrepentimiento, ya que había sufrido un derrame cerebral y perdió el habla durante casi nueve años.
Han pasado más de 30 años desde que Tanaka dimitió en 1974, y recuerdo un pasaje de su declaración de dimisión.
«Cuando pienso en el futuro de nuestro país, escucho atentamente el sonido de la fuerte lluvia que cae sobre la tierra como un torrente».
La palabra «haizen» se refiere al sonido de la lluvia torrencial.
Se dice que a Kakuei Tanaka le gustaba escuchar el sonido de la lluvia.
En ese momento, Kakuei tenía 56 años.
Se convirtió en el primer ministro más joven tras la guerra, con 54 años, pero dos artículos en la revista «Bungei Shunju» criticándole desencadenaron una fuerte protesta pública contra él.
Kakuei visitó Nueva Zelanda, Australia y Birmania.
Yoshihiko Mayumi, reportero del Mainichi Shimbun que había estado cubriendo a Tanaka, declaró a un joven periodista que «la fuerza vital de la administración Tanaka se ha agotado. Probablemente tomará una decisión cuando regrese a Japón», insinuando la decisión de dimitir.
Masaatsu Yasuoka añadió «Kokoro» en «shin-ji wo smasu».
Dijo que Tanaka, que había decidido dimitir para asumir su responsabilidad por sus críticas a la plutocracia y la confusión en la política nacional, era «un hombre digno de una causa mejor...».
La frase «shin-ji wo smasu» significa tener la cabeza despejada, y demuestra que, incluso en el momento de su dimisión, tenía la mente clara.
La razón por la que espero que el primer ministro tenga la mente clara no es porque actualmente tengamos un primer ministro del que se dice que tiene «problemas con su humanidad» (nota mía: Naoto Kan).
La razón es que tanto si se es primer ministro, presidente de una empresa o entrenador de un equipo de béisbol, la gente no puede respetar a un jefe que no tiene la mente clara.
En su libro «Kakuei Tanaka en la zona de combate» (Mainichi Wanz), Mayumi presenta la infancia de Kakuei Tanaka.
Tras graduarse en la Escuela Normal de Niigata, fue destinado a la Escuela Primaria de Nita, en Nishiyama-cho, donde estuvo a cargo de Tanaka Kakuei en cuarto curso. Vivía en una pensión en un templo.
La zona de Nishiyama-cho es famosa por las setas matsutake.
Un día, durante la hora de comer, el Sr. Kanai murmuró: «Me gustaría enviar algunas setas matsutake a mis padres».
«Cuando terminó la hora de comer y la clase estaba a punto de empezar, Kakuei, el presidente de la clase, vino a la sala de profesores.
¡Menuda sorpresa! Él y sus compañeros trajeron una montaña casi desbordante de setas matsutake en dos cajas de mandarinas.
Durante la pausa del almuerzo, Kakuei reunió a toda la clase y dijo: «El profesor es un hijo obediente. Quiere enviar setas matsutake a sus padres, así que ¿por qué no nos separamos todos y recogemos algunas?».
Así que 50 alumnos se fueron inmediatamente a las colinas que había detrás de la escuela y recogieron una montaña de setas matsutake.
Kanai-sensei, sorprendido, dijo: «Bueno, os agradezco que las hayáis recogido, pero son demasiadas. No sé cómo enviarlas a casa', Kakuei estaba furioso.
¿Qué dices, maestro? Debes enviarlos todos. Si no se pueden utilizar en casa de tus padres, se repartirán entre los vecinos y la gente de los alrededores.
Kanai-sensei, que se había emocionado, envió todas las setas matsutake como le dijo el joven Kaku.
Después de eso, Kanai-sensei se sorprendió cuando fue de vacaciones a casa de sus padres.
Aunque ciertamente no podían comerse todas las setas matsutake en casa, como Kakuei había predicho, «estaban encantados de compartirlas con sus vecinos y conocidos», dijeron los padres del maestro.
«Era como ser llevado a través de los bajíos por el niño sobre los hombros».
Kakuei conoció el significado de «compartir» en cuarto curso.
Era totalmente distinto de compartir, que se basaba en la generosidad, la compasión y la sinceridad.

"Life and Loss" | CALM PIANO | Luke Faulkner

Kakuei ha conosciuto il significato di “condivisione” in quarta elementare.

2024年12月22日 11時39分09秒 | 全般
22 giugno 2011
Come ho già detto, Chikako Ogura è la più straordinaria interprete vivente del genere.
Il testo nero dell'articolo è mio.

Il conto sarà pagato quando ve ne andrete”. Chikako Ogura

Se Kakuei Tanaka fosse ancora vivo, quest'anno avrebbe 93 anni (al 2011).
Kakuei Tanaka, nato il 4 maggio 1918, si è spento serenamente nel 1993 all'età di 75 anni.
Ripensandoci ora, si è trattato di una morte prematura.
Per di più, fu una morte di rimpianto, dato che aveva avuto un ictus e aveva perso la parola per quasi nove anni.
Sono passati più di 30 anni da quando Tanaka si è dimesso nel 1974, e ricordo un passaggio della sua dichiarazione di dimissioni.
“Quando penso al futuro del nostro Paese, ascolto con attenzione il suono della pioggia battente che si riversa sulla terra come un torrente”.
La parola “haizen” si riferisce al suono della pioggia battente.
Si dice che a Kakuei Tanaka piacesse ascoltare il suono della pioggia.
A quel tempo, Kakuei aveva 56 anni.
A 54 anni divenne il più giovane primo ministro del dopoguerra, ma due articoli della rivista “Bungei Shunju” che lo criticavano scatenarono una forte protesta pubblica contro di lui.
Kakuei visitò la Nuova Zelanda, l'Australia e la Birmania.
Yoshihiko Mayumi, un giornalista del Mainichi Shimbun che aveva seguito Tanaka, ha detto a un giovane reporter che “la forza vitale dell'amministrazione Tanaka si è esaurita. Probabilmente prenderà una decisione quando tornerà in Giappone”, alludendo alla decisione di dimettersi.
Masaatsu Yasuoka ha aggiunto “Kokoro” in “shin-ji wo smasu”.
Ha detto che Tanaka, che ha deciso di dimettersi per assumersi la responsabilità delle sue critiche alla plutocrazia e alla confusione nella politica nazionale, è “un uomo degno di una causa migliore...”.
L'espressione “shin-ji wo smasu” significa avere le idee chiare, e dimostra che anche al momento delle dimissioni aveva le idee chiare.
Il motivo per cui spero che il primo ministro abbia le idee chiare non è perché attualmente abbiamo un primo ministro che si dice abbia “problemi di umanità” (nota mia: Naoto Kan).
Il motivo è che, che si tratti del primo ministro, del presidente di un'azienda o del manager di una squadra di baseball, la gente non può rispettare un capo che non ha le idee chiare.
Nel suo libro “Kakuei Tanaka in the Battle Zone” (Mainichi Wanz), Mayumi presenta l'infanzia di Kakuei Tanaka.
Dopo essersi diplomato alla Scuola Normale di Niigata, il signor Kanai fu assegnato alla scuola elementare di Nita a Nishiyama-cho, dove fu responsabile di Tanaka Kakuei in quarta elementare. Ha vissuto in una pensione presso un tempio.
La zona di Nishiyama-cho è famosa per i funghi matsutake.
Un giorno, durante l'ora di pranzo, il signor Kanai mormorò: “Vorrei mandare dei funghi matsutake ai miei genitori”.
“Quando la pausa pranzo finì e le lezioni stavano per iniziare, Kakuei, il rappresentante di classe, venne in sala insegnanti.
Che sorpresa! Lui e i suoi compagni di classe hanno portato una montagna di funghi matsutake quasi stracolma in due casse di arance mandarino.
Durante la pausa pranzo, Kakuei ha riunito tutta la classe e ha detto: “L'insegnante è un figlio doveroso. Vuole mandare i funghi matsutake ai suoi genitori, quindi perché non ci dividiamo tutti e ne raccogliamo un po'?”.
Così, 50 studenti sono andati immediatamente sulle colline dietro la scuola e hanno raccolto una montagna di funghi matsutake.
Kanai-sensei, sorpreso da ciò, disse: “Beh, vi sono grato per averli raccolti, ma sono troppi. Non so come mandarli a casa”, disse Kakuei furioso.
Cosa stai dicendo, maestro? Devi mandarli tutti. Se non possono essere usati a casa dei tuoi genitori, saranno divisi tra i vicini e le persone vicine”.
Kanai-sensei, commosso, inviò tutti i funghi matsutake come gli aveva detto il giovane Kaku.
In seguito, Kanai-sensei rimase sorpreso quando tornò a casa dei suoi genitori per le vacanze.
Sebbene non potessero certo mangiare tutti i funghi matsutake a casa, come Kakuei aveva previsto, “erano contenti di condividerli con i loro vicini e conoscenti”, hanno detto i genitori dell'insegnante.
“Era come essere condotti attraverso le secche da un bambino sulle spalle”.
Kakuei ha conosciuto il significato di “condivisione” in quarta elementare.
Era completamente diverso dal condividere il nome di “membro del comitato”, che si basava su generosità, compassione e sincerità.

"Life and Loss" | CALM PIANO | Luke Faulkner

عرف كاكوي معنى ”المشاركة“ في الصف الرابع الابتدائي.

2024年12月22日 11時37分02秒 | 全般
22 يونيو 2011
كما ذكرت من قبل، فإن السيدة شيكاكو أوغورا هي أبرز فنانة حية في هذا النوع من الفن.
النص الأسود في المقال هو نصي.

”ستدفع الفاتورة عندما تغادر.“ تشيكاكو أوغورا

لو كان كاكويي تاناكا لا يزال على قيد الحياة، لكان عمره 93 عامًا هذا العام (اعتبارًا من عام 2011).
توفي كاكويي تاناكا، الذي ولد في 4 مايو/أيار 1918، بهدوء في عام 1993 عن عمر يناهز 75 عامًا.
وبالنظر إلى الوراء الآن، نجد أنها كانت وفاة مبكرة.
والأكثر من ذلك، كانت وفاة ندم، حيث أصيب بسكتة دماغية أفقدته القدرة على النطق لمدة تسع سنوات تقريبًا.
لقد مر أكثر من 30 عامًا منذ تنحي تاناكا عن منصبه في عام 1974، وأتذكر مقطعًا من بيان استقالته.
”عندما أفكر في مستقبل بلدنا، أصغي بانتباه إلى صوت المطر الغزير الذي ينهمر على الأرض كالسيل“.
تشير كلمة ”هايزن“ إلى صوت المطر الغزير.
يقال إن كاكوي تاناكا كان يحب الاستماع إلى صوت المطر.
في هذا الوقت، كان كاكويي يبلغ من العمر 56 عامًا.
وأصبح أصغر رئيس وزراء بعد الحرب في سن الـ54، ولكن مقالتين في مجلة ”بونغي شونجو“ تنتقده أثارتا موجة غضب شعبية قوية ضده.
زار كاكويي نيوزيلندا وأستراليا وبورما.
وقال يوشيهيكو مايومي، مراسل صحيفة ماينيتشي شيمبون الذي كان يغطي أخبار تاناكا، لمراسل شاب إن ”قوة حياة إدارة تاناكا قد نفدت. ومن المحتمل أن يتخذ قرارًا عندما يعود إلى اليابان"، ملمحًا إلى قرار التنحي.
وأضاف ماساتسو ياسوؤكا ”كوكورو“ في ”شين-جي وو سماسو“.
وقال إن تاناكا، الذي قرر الاستقالة لتحمل المسؤولية بسبب انتقاده للبلوتوقراطية والارتباك في السياسة الوطنية، ”رجل يستحق أن يكون له قضية أفضل...“
إن عبارة ”شين-جي وو سماسو“ تعني أن يكون ذهنه صافياً، وهذا يدل على أنه حتى في وقت استقالته كان يتمتع بذهن صافٍ.
والسبب الذي يجعلني آمل أن يكون رئيس الوزراء صافي الذهن ليس لأن لدينا حاليًا رئيس وزراء يقال إن لديه ”مشاكل مع إنسانيته“ (ملاحظتي: ناوتو كان).
والسبب هو أنه سواء كنت رئيسًا للوزراء أو رئيسًا لشركة أو مديرًا لفريق بيسبول، لا يمكن للناس احترام رئيس لا يتمتع بعقل صافٍ.
يقدم مايومي في كتابه ”كاكوي تاناكا في منطقة المعركة“ (ماينيتشي وانز) طفولة كاكوي تاناكا.
بعد تخرجه من مدرسة نييغاتا العادية، تم تعيين السيد كاناي في مدرسة نيتا الابتدائية في نيشياما تشو، حيث كان مسؤولاً عن تاناكا تاناكا تاناكا في الصف الرابع. وكان يعيش في منزل داخلي في معبد.
تشتهر المنطقة المحيطة بنيشياما تشو بفطر ماتسوتاكي.
وفي أحد الأيام، أثناء وقت الغداء، تمتم السيد كاناي قائلاً: ”أود أن أرسل بعض فطر الماتسوتاكي إلى والديّ“.
”عندما انتهى وقت الغداء وكان الفصل على وشك البدء، جاء كاكوي، رئيس الفصل، إلى غرفة المعلمين.
يا لها من مفاجأة! فقد أحضر هو وزملاؤه جبلًا من فطر الماتسوتاكي الذي يكاد يفيض عن الحاجة في صندوقين برتقاليين برتقاليين.
أثناء استراحة الغداء، جمع كاكوي الفصل بأكمله وقال: ”المعلم ابن بار. إنه يريد أن يرسل فطر الماتسوتاكي إلى والديه، فلماذا لا نتفرق جميعًا ونجمع بعضًا منه؟
لذا، ذهب 50 طالبًا على الفور إلى التلال خلف المدرسة وجمعوا جبلًا من فطر الماتسوتاكي.
فوجئ كاناي-سينسي بذلك وقال: ”حسنًا، أنا ممتن لأنكم جمعتموه، لكن هناك الكثير جدًا. لا أعرف كيف يمكنني إرسالها إلى المنزل"، كان كاكوي غاضبًا.
'ماذا تقول يا معلمة؟ يجب أن ترسلهم جميعًا. إذا لم يكن من الممكن استخدامها في منزل والديك، فسيتم تقسيمها بين الجيران والأشخاص القريبين.
أرسل كاناي-سينسي، الذي كان قد تأثر، كل فطر الماتسوتاكي كما قال له كاكو الصغير.
بعد ذلك، تفاجأ كاناي-سينسي عندما ذهب إلى منزل والديه في عطلة.
وعلى الرغم من أنهم بالتأكيد لم يتمكنوا من أكل كل فطر الماتسوتاكي في المنزل كما توقع كاكوئي ”إلا أنهم كانوا سعداء بمشاركته مع جيرانهم ومعارفهم“، كما قال والدا المعلم.
”كان الأمر أشبه ما يكون بقيادة الطفل على أكتافهم عبر المياه الضحلة“.
عرف كاكوي معنى ”المشاركة“ في الصف الرابع الابتدائي.
كان الأمر مختلفًا تمامًا عن المشاركة التي كانت تختلف تمامًا عن اسم ”عضو اللجنة“ الذي كان قائمًا على الكرم والرحمة والإخلاص.

"Life and Loss" | CALM PIANO | Luke Faulkner

"Life and Loss" | CALM PIANO | Luke Faulkner

2024年12月22日 11時27分54秒 | 全般

文明のターンテーブルThe Turntable of Civilizationの人気記事

  1. 再発行!これに最も大きな手を貸したのが、百田と有本だった。彼らは、毎日、口を極めて自民党を=安倍派を罵った。
  2. They wanted to use this as a context for "politics and money" and bring down the Abe Faction.
  3. Riposta! Ecco perché in Occidente esiste qualcosa che si chiama "noblesse oblige
  4. Čas na overenie
  5. These are the top 10 real-time search numbers as of 7:17 on 2024/12/21.
  6. A statesman with few parallels in history had his political career cut short.
  7. 검증 시간
  8. 再発信!一流は一流を知る。 天才は天才を知る。
  9. Tid for verifisering
  10. Doğrulama Zamanı
 
"Life and Loss" | CALM PIANO | Luke Faulkner

Kakuei knew the meaning of "sharing" in the fourth grade.

2024年12月22日 11時20分43秒 | 全般
June 22nd 2011
As I have already mentioned, Ms. Chikako Ogura is the most outstanding living performer of the genre.
The black text in the article is mine.

"The bill will be paid when you leave." Chikako Ogura

If Kakuei Tanaka were still alive, he would be 93 years old this year (as of 2011).
Kakuei Tanaka, who was born on May 4th, 1918, passed away quietly in 1993 at the age of 75.
Looking back on it now, it was a premature death.
What's more, it was a death of regret, as he had suffered a stroke and lost his speech for nearly nine years.
More than 30 years have passed since Tanaka stepped down in 1974, and I remember a passage from his resignation statement.
"When I think about the future of our country, I listen attentively to the sound of the heavy rain that pours down on the earth like a torrent."
The word "haizen" refers to the sound of heavy rain.
It is said that Kakuei Tanaka liked to listen to the sound of rain.
At this time, Kakuei was 56 years old.
He became the youngest prime minister after the war at 54, but two articles in the magazine "Bungei Shunju" criticizing him triggered a strong public outcry against him.
Kakuei visited New Zealand, Australia, and Burma.
Yoshihiko Mayumi, a reporter for the Mainichi Shimbun who had been covering Tanaka, told a young reporter that "the life force of the Tanaka administration has run out. He will probably make a decision when he returns to Japan", hinting at the decision to step down.
Masaatsu Yasuoka added "Kokoro" in "shin-ji wo smasu." 
He said that Tanaka, who had decided to resign to take responsibility for his criticism of plutocracy and the confusion in national politics, was "a man worthy of a better cause..."
The phrase "shin-ji wo smasu" means to have a clear head, and it shows that even at the time of his resignation, he had a clear mind.
The reason I hope that the prime minister has a clear mind is not because we currently have a prime minister who is said to have "problems with his humanity" (my note: Naoto Kan).
The reason is that whether you are the prime minister, the president of a company, or the manager of a baseball team, people cannot respect a boss who does not have a clear mind.
In his book "Kakuei Tanaka in the Battle Zone" (Mainichi Wanz), Mayumi introduces the childhood of Kakuei Tanaka.
After graduating from Niigata Normal School, Mr. Kanai was assigned to Nita Elementary School in Nishiyama-cho, where he was in charge of Tanaka Kakuei in the fourth grade. He lived in a boarding house at a temple.
The area around Nishiyama-cho is famous for matsutake mushrooms.
One day, during lunchtime, Mr. Kanai murmured, "I'd like to send some matsutake mushrooms to my parents."
"When lunchtime was over and class was about to start, Kakuei, the class president, came to the teachers' room.
What a surprise! He and his classmates brought a mountain of nearly overflowing matsutake mushrooms into two mandarin orange crates.
During the lunch break, Kakuei gathered the whole class and said, "The teacher is a dutiful son. He wants to send matsutake mushrooms to his parents, so why don't we all split up and gather some?"
So, 50 students immediately went into the hills behind the school and gathered a mountain of matsutake mushrooms.
Kanai-sensei, surprised by this, said, 'Well, I'm grateful that you gathered them, but there are far too many. I don't know how to send them home,' Kakuei was furious.
'What are you saying, teacher? You must send them all. If they can't be used at your parent's house, they'll be divided among the neighbors and the nearby people.
Kanai-sensei, who had been touched, sent all the matsutake mushrooms as the young Kaku told him to.
After that, Kanai-sensei was surprised when he went home to his parents' house on holiday.
Although they certainly couldn't eat all the matsutake mushrooms at home, as Kakuei had predicted, "they were pleased to share them with their neighbors and acquaintances," said the teacher's parents.
"It was like being led across the shallows by the child on one's shoulders."
Kakuei knew the meaning of "sharing" in the fourth grade.
It was utterly different from sharing the name of "committee member," which was based on generosity, compassion, and sincerity.

"Life and Loss" | CALM PIANO | Luke Faulkner

角栄は小学4年で「分配」の意味を知っていた。

2024年12月22日 10時27分43秒 | 全般
2011/6/22
私が小倉千加子氏を当代きっての人と認めている事は既述の通り。
文中黒字化は私。

「お代は見てのお帰りに」小倉千加子

田中角栄が生きていれば、今年93歳になる。(2011年時点で)
大正7年5月4日生まれの田中角栄は平成5年、75歳で静かにこの世を去っている。
今から思えば早すぎる死である。
しかも、脳梗塞を患って9年近くも言語を失ったままの無念の死であった。
昭和49年の田中退陣から30年以上の歳月が過ぎた今、田中角栄が出した「退陣声明」の一節を思い出す。
「わが国の前途に思いをめぐらすとき、私は一夜、沛然(はいぜん)として大地を打つ豪雨に、心耳を澄ます」
「沛然」は雨が激しく降る様子を指す。
田中角栄は雨の音を聴くのが好きだったという。この時、角栄56歳。
54歳で当時戦後最年少の総理になったが、「文藝春秋」に掲載された二つの金脈批判記事がきっかけとなって、激しい田中弾劾の世論が巻き起こった。
角栄はニュージーランド、オーストラリア、ビルマを歴訪する。
毎日新聞の田中番記者であった馬弓良彦氏は「田中政権の命脈は尽きた。帰国後に決断するだろう」と、若手記者に退陣決定のニュアンスを伝えている。
「心耳を澄ます」の中の「心」は、金権批判と国政混乱の責任をとって辞任を決めた田中を「惜しい人物だ……」と語った安岡正篤氏が添削して入れている。
「心耳を澄ます」とは平常心が存すること、つまり辞任に当たっても心にゆとりがあることを示したものである。
総理には心にゆとりがあってほしいと願うのは、「人間性に問題がある」と言われる総理を目下戴いているからではない。
総理であろうと社長であろうと野球の監督であろうと、人は心にゆとりがない上司を尊敬できない仕組みになっているからである。
馬弓氏は『戦場の田中角栄』(毎日ワンズ)の中で田中角栄の子ども時代を紹介している。
新潟師範学校を出て西山町の二田尋常小学校に赴任し、4年の田中角栄を受け持った金井先生はお寺に下宿していた。
西山町付近はマツタケを産する。
ある日、金井先生が昼休みの雑談で、「マツタケを実家に送ってやりたいなあ」と呟いた。
「昼休みが終わって授業がはじまろうとしたとき、角栄級長が教員室にやってきた。
なんとミカン箱二つに溢れそうになっているマツタヶの山を級友とともに持ちこんできたのである。
角栄級長は昼休みにクラス全員を集めて、『先生は親孝行だ。マツタケを実家に送りたいと言っているのでみんなで手分けして集めようではないか』 と提案したという。
たちまち五十人の生徒が裏山へ分け入ってマツタケの山が築かれたというわけだ。
ビックリした金井先生が、『いや、集めてくれたのはありがたいが、なんとしても多すぎる。どうやって家に送ったらいいかわからないよ』と言うと、角栄級長は憤然とした。
『何を言うんだ先生、どうしても全部送ってください。家で使えなければ近所、隣りに分けるだろうに』
一本とられた金井先生は、角栄少年の言う通りにマツタケを全部送った。
その後、休暇で実家に帰った金井先生は驚いた。
確かにマツタケは家ではとても食べ切れなかったのだが、角栄が予想した通りに『隣り近所や知人におすそ分けをして大喜びされた』と先生の両親が言ったのである。
『負うた子に教えられた心境でしたね』」
角栄は小学4年で「分配」の意味を知っていた。
その心にはゆとりと情と実があり、「委員」の名を分配することとはまったく異なるものである。
 
"Life and Loss" | CALM PIANO | Luke Faulkner