Quello che segue è un servizio di interviste al sindaco di Osaka Yoshimura Hirofumi pubblicato sul mensile Voice di questo mese.
L'enfasi nelle frasi diverse dalla voce sono io.
Cosa vorrei dire a San Francisco City
La città di Osaka sta mostrando la stessa posizione del governo giapponese
Non è più difficile costruire fiducia.
- Il 12 dicembre 2017, il Consiglio comunale di Osaka ha risolto l'opposizione ad accettare l'immagine delle donne di conforto della città di San Francisco, che è stata sostenuta dalla maggioranza dell'Associazione di Restauro di Osaka, dal Partito Liberal Democratico e dal partito Komei.
Lo stesso giorno c'è stato anche un evento di morte improvvisa del sindaco Edwin Lee.
Il 13 seguente, l'incontro degli alti funzionari ha risolto la città gemella con la città di San Francisco, che ha approvato l'accettazione di una donna di conforto.
Yoshimura
Prima di tutto, ti informerò della morte di Lee sindaco e pregherò per l'anima dal profondo del mio cuore.
Ho contattato Lee sindaco molte volte su questo problema, uno scambio di parole.
Anche il sindaco Lee era impegnato con entusiasmo negli affari pubblici nella posizione di un delegato cittadino.
Ecco perché sono rimasto molto sorpreso dal fatto che avesse 65 anni e sia morto questa volta.
Esprimo davvero le mie condoglianze.
- Per favore, ci dica di nuovo perché la tua città sorella è stata sciolta.
Yoshimura
Prima di tutto vorrei dire che la decisione di risoluzione non è mai la nostra vera intenzione.
Per quanto riguarda l'istituzione della statua delle donne di comfort della città di San Francisco, abbiamo chiesto di smettere di cessare tre volte nell'era dell'ex sindaco di Hashimoto Toru, cinque volte durante il mio mandato, otto volte in totale.
In definitiva, è abbastanza insolito che il primo ministro Shinzo Abe agisca come un governo - come nazione per esprimere l'intenzione per il caso di un comune - abbiamo chiesto al sindaco Lee di smettere di accettare l'immagine della donna di conforto.
Ciononostante, la città di San Francisco approvò l'accettazione senza ascoltare e stabilì come volontà della città, cioè una donna di conforto e un'iscrizione come pubblica.
Per questo motivo, abbiamo dovuto decidere di cancellare la città gemella inevitabilmente.
Sebbene le figure e le iscrizioni delle donne di conforto siano donate da gruppi privati cittadini cinesi, è intenzione della città di San Francisco approvare l'installazione nello spazio pubblico.
In primo luogo, le città sorelle sono stabilite solo quando c'è un alto grado di fiducia tra le due città.
In considerazione del fatto che non è più possibile stabilire un alto livello di fiducia nei negoziati con la città di San Francisco, e che i costi associati al mantenimento della città gemella sono coperti dalle tasse dei cittadini, è stato molto difficile decisione come sindaco, ma ho preso una decisione.
Questo progetto continua.
Ce qui suit est la suite du chapitre précédent.
Ganaha:
En tant que citoyen d'Okinawa, je me demande «Qui va protéger Okinawa?
Dans les élections, le problème de base est toujours le problème et tout le monde dans le continent dit «Je suis désolé», mais comme Okinawa est responsable de la sécurité du Japon, nous devrions renforcer la défense nationale.
Abe:
Je pense qu'il est naturel pour les gens qui acceptent la base de se sentir un fardeau puisqu'il y a du bruit et des accidents.
Cependant, quand le Japon est attaqué, le SDF et l'armée américaine vont faire face ensemble et prendre une vie pour protéger Okinawa.
C'est par tous les moyens que je veux que les gens comprennent.
La formation peut être agaçante, mais parce qu'il y a des gens qui l'acceptent, nous pouvons faire face à des situations d'urgence.
Sakurai:
J'aimerais que le premier ministre fasse preuve de leadership et fasse de 2018 une année vraiment fructueuse.
Merci beaucoup aujourd'hui.
Nakarai:
Nous comptons sur vous.
Abe:
Merci d'avance.
Merci pour aujourd'hui.
La siguiente es la continuación del capítulo anterior.
Ganaha:
Como ciudadano de Okinawa, me pregunto '¿Quién protegerá a Okinawa?'
En las elecciones, el problema de base es siempre el problema y todos en el continente dicen 'lo siento', pero como Okinawa es responsable de la seguridad de Japón, debemos fortalecer la defensa nacional.
Abe:
Creo que es natural que las personas que aceptan la base sientan que es una carga, ya que hay ruido y accidentes.
Sin embargo, cuando Japón sea atacado, el SDF y el ejército de los EE. UU. Se enfrentarán juntos y se quitarán la vida para proteger a Okinawa.
Por supuesto, quiero que la gente entienda.
El entrenamiento puede ser molesto, pero debido a que hay personas que lo aceptan, podemos enfrentar situaciones de emergencia.
Sakurai:
Me gustaría que el primer ministro demuestre liderazgo y haga de 2018 un año verdaderamente fructífero.
Muchas gracias hoy
Nakarai:
Confiamos en usted
Abe:
Gracias por adelantado.
Gracias por hoy.
Das Folgende ist die Fortsetzung des vorherigen Kapitels.
Ganaha:
Als Bürger von Okinawa frage ich mich: Wer wird Okinawa beschützen?
Bei den Wahlen ist das Grundproblem immer das Problem und jeder auf dem Festland sagt "Es tut mir leid", aber da Okinawa für die Sicherheit Japans verantwortlich ist, sollten wir die nationale Verteidigung stärken.
Abe:
Ich denke, dass es für Leute, die die Basis akzeptieren, natürlich ist, dass es eine Last ist, weil es Lärm und Unfälle gibt.
Wenn Japan jedoch angegriffen wird, werden die SDF und das US-Militär gemeinsam zurechtkommen und Okinawa schützen.
Ich möchte, dass die Leute dies verstehen.
Training kann ärgerlich sein, aber weil es Leute gibt, die es akzeptieren, können wir Notfallsituationen bewältigen.
Sakurai:
Ich möchte, dass der Ministerpräsident Führung zeigt und 2018 ein wirklich fruchtbares Jahr wird.
Vielen Dank heute.
Nakarai:
Wir verlassen uns auf dich.
Abe:
Danke im Voraus.
Danke für heute.
A seguir, a continuação do capítulo anterior.
Ganaha:
Como cidadão de Okinawa, eu me pergunto: "Quem protegerá Okinawa?"
Nas eleições, o problema de base é sempre a questão e todos no continente dizem "sinto muito", mas como Okinawa é responsável pela segurança do Japão, devemos fortalecer a defesa nacional.
Abe:
Eu acho que é natural que as pessoas que aceitam a base sintam isso como um fardo, pois há barulho e acidentes.
No entanto, quando o Japão for atacado, o SDF e os militares dos EUA enfrentarão conjuntamente e tirarão uma vida para proteger Okinawa.
Isso é por todos os meios que quero que as pessoas entendam.
O treinamento pode ser chato, mas como há pessoas que aceitam isso, podemos lidar com situações de emergência.
Sakurai:
Gostaria que o primeiro-ministro demonstrasse liderança e fizesse 2018 um ano verdadeiramente frutífero.
Muito obrigado hoje.
Nakarai:
Nós confiamos em você.
Abe:
Desde já, obrigado.
Obrigado por hoje.
以下是前一章的延续。
我那霸:
作为冲绳的公民,我想知道“谁来保护冲绳?”
在选举中,基本问题始终是问题,大陆所有人都说'我很抱歉',但由于冲绳对日本的安全负责,我们应该加强国防。
安倍晋三:
我认为,由于有噪音和事故,接受基地的人们感到它是一种负担是很自然的。
但是,当日本遭到袭击时,自卫队和美国军方将共同应对并保护冲绳的生命。
这是我想让人们理解的一切手段。
培训可能很烦人,但因为有人接受它,所以我们可以处理紧急情况。
樱井:
我希望总理表现出领导能力,并使2018年成为富有成果的一年。
今天非常感谢。
ナ:
我们依靠你。
安倍晋三:
提前致谢。
今天真是谢谢你了。
다음은 이전 장의 계속입니다.
가나 하 :
오키나와 시민으로서 나는 '누가 오키나와를 보호 할 것입니까?'
선거에서 기본 문제는 항상 문제이며 본토의 모든 사람들은 '죄송합니다'라고 말하고 있지만 오키나와는 일본의 안전을 책임지고 있기 때문에 국방을 강화해야합니다.
아베 :
기지를 받아들이는 사람들에게는 소음과 사고가 있기 때문에 짐을 느끼는 것이 당연하다고 생각합니다.
그러나 일본이 공격을 받으면 자위대와 미군은 공동으로 대처하고 오키나와를 보호하기위한 삶을 영위 할 것입니다.
이것은 사람들이 이해하기를 바랍니다.
훈련은 성가시다. 그러나 그것을 받아들이는 사람들이 있기 때문에, 우리는 비상 상황을 다룰 수있다.
사쿠라이 :
나는 총리가 지도력을 발휘하여 2018 년을 정말로 결실을 맺기를 바랍니다.
오늘 고맙습니다.
나카 라이 :
우리는 당신을 의지합니다.
아베 :
미리 감사드립니다.
오늘 감사합니다.
Следующее - продолжение предыдущей главы.
Ganaha:
Как гражданин Окинавы, я задаюсь вопросом: «Кто защитит Окинаву?»
На выборах основная проблема всегда является проблемой, и все на материке говорят: «Извините», но поскольку Окинава несет ответственность за безопасность Японии, мы должны укрепить национальную оборону.
Abe:
Я думаю, что для людей, которые согласны с базой, это естественно, потому что есть шум и несчастные случаи.
Однако, когда Япония подвергается нападению, SDF и американские вооруженные силы будут совместно бороться и спасать Окинаву.
Это, конечно, я хочу, чтобы люди поняли.
Обучение может быть раздражающим, но поскольку есть люди, которые его принимают, мы можем справляться с чрезвычайными ситуациями.
Сакураи:
Я хотел бы, чтобы премьер-министр продемонстрировал лидерство и сделал 2018 год действительно плодотворным.
Большое спасибо сегодня.
Nakarai:
Мы полагаемся на вас.
Abe:
Заранее спасибо.
Благодарю вас сегодня.
Berikut adalah kesinambungan bab sebelumnya.
Ganaha:
Sebagai warga Okinawa, saya tertanya-tanya siapa yang akan melindungi Okinawa?
Dalam pilihan raya, masalah asas selalu menjadi masalah dan semua orang di tanah besar mengatakan 'Saya minta maaf', tetapi sejak Okinawa bertanggungjawab untuk keselamatan Jepun, kita harus menguatkan pertahanan negara.
Abe:
Saya fikir ia adalah semula jadi bagi orang yang menerima asas untuk merasakan beban kerana ada bunyi dan kemalangan.
Walau bagaimanapun, apabila Jepun diserang, SDF dan tentera AS akan menghadapi bersama dan mengambil nyawa untuk melindungi Okinawa.
Ini adalah dengan segala cara saya mahu orang memahami.
Latihan boleh menjengkelkan, tetapi kerana ada orang yang menerimanya, kita boleh menangani keadaan kecemasan.
Sakurai:
Saya ingin perdana menteri untuk menunjukkan kepimpinan dan menjadikan 2018 tahun yang benar-benar berbuah.
Terima kasih banyak hari ini.
Nakarai:
Kami bergantung kepada anda.
Abe:
Terima kasih terlebih dahulu.
Terima kasih kerana hari ini.
Seuraavassa on edellisen luvun jatko.
Ganaha:
Okinawan kansalaisena ihmettelen, "Kuka suojelee Okinawaa?"
Vaaleissa on aina ongelma, ja kaikki mantereella sanoo "Olen pahoillani", mutta koska Okinawa on vastuussa Japanin turvallisuudesta, meidän on vahvistettava maanpuolustusta.
Abe:
Mielestäni on luonnollista, että ihmiset, jotka hyväksyvät tukikohdan, tuntevat sen olevan taakka, koska on melua ja onnettomuuksia.
Kuitenkin, kun Japania hyökätään, SDF ja Yhdysvaltain armeija selviytyvät yhdessä ja ottavat elämää suojelemaan Okinawaa.
Tämä on joka tapauksessa haluan, että ihmiset ymmärtävät.
Koulutus voi olla ärsyttävää, mutta koska meillä on ihmisiä, jotka hyväksyvät sen, voimme käsitellä hätätilanteita.
Sakurai:
Haluaisin, että pääministeri osoittaa johtajuuden ja tekisi vuoden 2018 todella hedelmällisen vuoden.
Kiitos paljon tänään.
Nakarai:
Luotamme sinuun.
Abe:
Kiitos etukäteen.
Kiitos tästä päivästä.
Bir önceki bölümün devamı aşağıdadır.
Ganaha:
Okinawa vatandaşı olarak “Okinawa'yı kim koruyacak?” Diye merak ediyorum.
Seçimlerde temel sorun her zaman meseledir ve anakaradaki herkes "üzgünüm" der, fakat Okinawa Japonya'nın güvenliğinden sorumlu olduğundan, ulusal savunmayı güçlendirmeliyiz.
Abe:
Gürültü ve kazalar olduğu için üssü bir yük hissetmek için kabul eden insanlar için doğal olduğunu düşünüyorum.
Ancak, Japonya'ya saldırıldığında, SDF ve ABD ordusu ortaklaşa baş edip Okinawa'yı korumak için bir hayat sürecek.
Bu, insanların anlamasını istediğim her şeydir.
Eğitim can sıkıcı olabilir, ancak bunu kabul eden insanlar olduğu için acil durumlarla baş edebiliriz.
Sakurai:
Başbakanın liderliği göstermesini ve 2018'i gerçekten verimli bir yıl olmasını istiyorum.
Bugün çok teşekkür ederim.
Nakarai:
Biz sana güveniyoruz.
Abe:
Şimdiden teşekkürler.
Bugün için teşekkür ederim.
Følgende er fortsættelsen af det foregående kapitel.
Ganaha:
Som en borger i Okinawa undrer jeg mig over 'Hvem vil beskytte Okinawa?'
Ved valget er basisproblemet altid problemet, og alle på fastlandet siger 'Undskyld', men da Okinawa er ansvarlig for Japans sikkerhed, skal vi styrke det nationale forsvar.
Abe:
Jeg tror, at det er naturligt for folk, der accepterer basen at føle det en byrde, da der er støj og ulykker.
Men når Japan bliver angrebet, vil SDF og det amerikanske militær klare sig sammen og tage et liv for at beskytte Okinawa.
Det er på alle måder, jeg vil have folk til at forstå.
Træning kan være irriterende, men fordi der er mennesker der accepterer det, kan vi håndtere nødsituationer.
Sakurai:
Jeg vil gerne, at statsministeren demonstrerer lederskab og gør 2018 til et virkelig frugtbart år.
Mange tak i dag.
Nakarai:
Vi stoler på dig.
Abe:
Tak på forhånd.
Tak for i dag.
ต่อไปคือความต่อเนื่องของบทก่อนหน้า
Ganaha:
ในฐานะพลเมืองของโอะกินะวะฉันสงสัยว่า "ใครจะปกป้องโอกินาวา?"
ในการเลือกตั้งปัญหาฐานเป็นประเด็นเสมอและทุกคนในแผ่นดินใหญ่กล่าวว่า 'ฉันขอโทษ' แต่เนื่องจากโอกินาวาเป็นผู้รับผิดชอบต่อความปลอดภัยของญี่ปุ่นเราควรเสริมสร้างการป้องกันประเทศ
อาเบะ:
ฉันคิดว่ามันเป็นธรรมชาติสำหรับผู้ที่ยอมรับฐานที่จะรู้สึกว่ามันเป็นภาระเนื่องจากมีเสียงรบกวนและเกิดอุบัติเหตุ
อย่างไรก็ตามเมื่อญี่ปุ่นถูกโจมตีกองทหาร SDF และกองทัพสหรัฐฯจะรับมือและร่วมกันใช้ชีวิตเพื่อปกป้องโอกินาวา
นี่คือทุกวิถีทางที่ฉันต้องการให้คนเข้าใจ
การฝึกอบรมอาจเป็นเรื่องที่น่ารำคาญ แต่เนื่องจากมีผู้ที่ยอมรับเราจึงสามารถจัดการกับสถานการณ์ฉุกเฉินได้
Sakurai:
ฉันต้องการให้นายกฯ แสดงความเป็นผู้นำและทำให้ปี 2018 เป็นปีที่มีผลอย่างแท้จริง
ขอบคุณมากในวันนี้
Nakarai:
เราพึ่งพาคุณ
อาเบะ:
ขอบคุณล่วงหน้า.
ขอบคุณสำหรับวันนี้.
Följande är fortsättningen av föregående kapitel.
Ganaha:
Som en medborgare i Okinawa undrar jag "Vem ska skydda Okinawa?"
I valet är basproblemet alltid frågan och alla på fastlandet säger "Jag är ledsen", men eftersom Okinawa är ansvarig för Japans säkerhet, bör vi stärka det nationella försvaret.
Abe:
Jag tycker att det är naturligt för människor som accepterar basen att känna det en börda eftersom det finns buller och olyckor.
Men när Japan attackeras kommer SDF och USA: s militär att klara sig gemensamt och ta ett liv för att skydda Okinawa.
Detta är för all del jag vill att folk ska förstå.
Träning kan vara irriterande, men eftersom det finns människor som accepterar det, kan vi hantera nödsituationer.
Sakurai:
Jag skulle vilja att premiärministern skulle visa ledarskap och göra 2018 till ett riktigt fruktbart år.
Tack så mycket idag.
Nakarai:
Vi litar på dig.
Abe:
Tack på förhand.
Tack för idag.