◆当て字◆漢字◆コトバ◆日本語 楽しいことばかり
日本語好きで漢字 コトバを何時も探している。
当て字が気になり調べてみると趣向の凝った楽しい作者がズラリ。
日本人て本当に馬鹿だと思う。
楽しむことに生命を欠けている。
これが日本人の縄文人の素晴らしさ。
平安時代からコトバには徹底してこだわっている。
洒落を生み出し俳句や短歌や和歌も。
五・七・五 から始まったと言っても過言では無かろうか。
学者ではないので総て私の私見です。
楽しい生活は言葉から始まる。
みなさんも楽しい時間を過ごして下さい。
◆漢字基本用語集 http://bit.ly/zIoBEx
◆漢字Q&Aリストhttp://bit.ly/wwZPqW
◆当て字と現代の当て字現象 序論 (Microsoft Word) - htmlで見る http://bit.ly/wWCvFb
◆当て字変換ツール http://bit.ly/A5sBu8 ■ ローマ字で入力
◆当て字で遊ぼう http://bit.ly/wwODKE 当て字変換
◆当て字をめぐる冒険 http://bit.ly/y696Vp
”るな”はスペイン語などラテン系言語の”LUNA”。満月や三日月の”月”を意味する言葉。瑠那(るな)
◆当て字(あてじ、宛字)http://bit.ly/zdZyti
字の本来の用法を無視して、当座の用のために異なる語の表記に転用した漢字などの文字。
当て字は、「(当座の)字を当てる」という日本語の表現に由来した概念であり、通例は漢字の転用について言う。
◆当て字 漢字 : 資格講座 言葉のコレクション http://bit.ly/zuVQuZ
◆漢字部屋 http://bit.ly/xynURN
◆当て字 http://bit.ly/xbHUmk
◆漢字より読み仮名の方が短い(数が少ない)熟字訓・当て字 http://bit.ly/zVPdPT
◆日本語における外来語の事例集 http://bit.ly/xlsueG
日本語は外来語の多い言語だといわれている。
日本語のなかに英語から作られた和製英語もある。近年の外来語の氾濫、またお年寄りなどにとって意味がつかめないなどの影響を顧みて、国立国語研究所の「外来語」言い換え提案はその名の通り、日本語での表現を模索・提案している。
◆DQN(ドキュン)http://bit.ly/yDDsMy
日本で使われるインターネットスラング・蔑称の一つである。
ヤンキー(不良)など、粗暴そうな風貌をしている者や実際に粗暴な者、また非常識で知識や知能が乏しい者を指すときに用いられる。
この言葉はテレビ朝日系で1994年から2002年まで放送されていた『目撃!ドキュン』という番組に由来する。
この番組に出演する一般人にいわゆる元ヤンキーが多く、時として非常識な行動が多々見られたことから、インターネットスラングで非常識な人物を指す蔑称としての「ドキュン」という言葉が生まれた。
◆インターネットスラング http://bit.ly/vLaEvh
インターネットスラングは、文字通りインターネットで使用されるスラング(隠語)であり、主としてインターネット利用者の間でのみ通用する特殊な言語表現である。
ただし スラングの常として発祥が不明確で、パソコン通信時代から使われている言葉も少なくない。
・インターネット・スラング集 http://bit.ly/zmHsQr
・ネットスラング/ネット用語/同人用語の基礎知識 http://bit.ly/tY3X7r
・インターネット・スラング http://bit.ly/xvvLXz
◆この言葉の意味は? http://bit.ly/xvTsCx
◆■[言葉] 「すてき」の漢字は当て字http://bit.ly/zlNHNg
◆ 「最も画数の多い漢字は何か」。巷間、問われることの多い命題に関して考えてみよう。 実は『当て字・当て読み 漢字表現辞典』には、当て字に限定せず、漢字のこれはという表現を意識的に盛り込んでみた。漢字表現の広がりを押さえ、かつそこから当て字の位置を確かめるためであった。
◆Sanseido Word-Wise Web [三省堂辞書サイト]http://bit.ly/w9t4Hg
◆「子供」か「子ども」か。
「こども」という語は、本来、「こ(子)」に、複数を表す接尾語「ども」がついたものである。
「宇利波米婆 胡藤母意保由‥(瓜食めば、子ども思ほゆ‥)」(万葉集巻5・802)と山上憶良の歌にもあるほど、古い語であるが、のち、「しにをくれじとたどれ共、子どものあしにあめのあし、おとなのあしにをひぬひて」(浄瑠璃、賀古信教)のように単数複数に関係なく用いられるようになった。
その表記としては、「子等、児等、子供、児供、小供、子ども、こども」などいろいろな形が見られたが、明治以後の国語辞典類では、ほとんど「子供」の形を採り、「小供」は誤りと注記しているものもある。
その後、「子ども」の表記も生まれたが、これは、「供」に当て字の色彩が濃いからであろう。
◆日本語って難しい 犬かい http://bit.ly/ydvMpm
私は、使おうと思った言葉が本当に正しい表現なのかが気になって、いつも辞書を引いています。
そんなわけで、私を物知りな人だと思う人もいるようですが、私はちっとも物知りではありません。
むしろ、知らないことが多すぎるために、辞書を引いているのです。
◆普段、射す光 | メリシャカ!
私たちが使っている言葉は、読み方で漢字の当て字が意外と多いそうです。
「普段」という漢字も実は当て字で、昔は「フダン」という言葉は別の意味ある漢字で書かれていたそうです。
皆さんは答えが分かりますか?
◆北海道のアイヌ語地名解説 http://bit.ly/A74nKH
◆「前」という漢字が末尾につく言葉。「当たり前」はもとは「当然」の当て字だったの?http://bit.ly/y0anou
「前」という漢字が末尾につく言葉は「大辞泉」で調べると200語弱ありました。一丁前、腕前、男前、御前(おまえ、おめえ)などは、よく耳にしますね。
◆芥川龍之介の小説「あばばばば」からの読み問題。「朦朧」はなんと読むの? http://bit.ly/yRbBt6
なんとなく心に残るところがありました。ご賢察どおり、「あばばばば」は幼児をあやす言葉です。
◆あばばばば - Wikipedia http://bit.ly/w1wR2M
◆芥川龍之介 あばばばば http://bit.ly/ADgURu 青空文庫作成ファイル
◆韓国語 - Chakuwiki http://bit.ly/ui2Zco
哀号っていうのは発音から日本人が当て字したんだけどね。
そもそも現代韓国語の漢字音はフランス語と同様、2重母音は必ず融合させるから「哀」を「アイ」とは読まないはず・・・・
「哀号」を韓国語で読めば「エーホー」
必ずしも嘆き悲しむ時ばかりではない。もっと軽く頻繁に使われるらしい。
最近だと、金英男氏再開劇の時に崔桂月さんが涙を流しながら言っていた。
「あれま」くらいの意味でも使います。もっと深い意味でも使います。
・哀号 http://bit.ly/w9y3hD
1.人の死を悲しみ大声で泣き叫ぶこと。
2.朝鮮語の感嘆詞。(この場合「哀号」は当て字であり、本来漢字表記は存在しない。)→アイゴー
・アイゴー (아이고)
朝鮮語の感嘆詞。
元々は朝鮮語固有の語であるため、本来漢字表記は存在しない。
古い書籍などでは漢字で哀号と書かれているものもあるが、日本で作られた当て字である。
哀号を朝鮮語読みにすると애호(エホ)になる。
◆夫婦 当て字 : 資格講座 言葉のコレクション http://bit.ly/yJ1XXt
◆一颯(いぶき)と子供の名前を付けようとしてるのですがこの漢字は http://bit.ly/wIygle
●これは楽しく考えさせられた。
◆日本人にとって漢字には、当て字で意味など無い、、、はず。http://amba.to/wNcQ07
漢字と日本人/高島俊男著(文春新書)2
日本語と漢字の出会いは不幸であったという著者の主張はかなりショッキングである。
しかし筆者の言うように、日本語の表記に根付いた漢字の根は、本当に深く複雑である。
◆60歳からの視覚能力 http://bit.ly/AbBsB0
文字を読んで眼が疲れない、記憶力、平衡感覚の維持のために
図は土屋道雄「誤字辞典」からの例で、永井荷風の作品中に見られた誤字の一部です。
◆中国人:これも日本語っていえるの?段々と読みづらくなる日本の子供の名前 [中国反応]
http://shiichina.com/archives/6638001.html
◆
◆
◆第29話 心配いたしました http://bit.ly/yNjrg6
◆言語は生きた化石 http://bit.ly/zXCznD
◆ことばの話1740「言語道断」http://bit.ly/xvWDjr
◆熟字訓 - Wikipedia http://bit.ly/yI4jGj
熟字訓(じゅくじくん)は、日本語において漢字の単字単位ではなく熟字単位で訓読み(訓)を当てたもの。
単字に分解してもそれぞれに熟字訓の要素は現れない。
また、読みの方でも分節不可能なものが多い。
よく使われる言葉が熟字訓になっている場合が多い。訓には和語ばかりでなく外来語が使われることがある。
例えば「煙草」を「たばこ」と訓読みする。熟字が漢語文法に則って作られていることが前提であり、字音や字訓を利用しつつも漢字本来の意味や熟字構造を無視して和語や外来語に漢字を当てる当て字とは異なる。
日本語好きで漢字 コトバを何時も探している。
当て字が気になり調べてみると趣向の凝った楽しい作者がズラリ。
日本人て本当に馬鹿だと思う。
楽しむことに生命を欠けている。
これが日本人の縄文人の素晴らしさ。
平安時代からコトバには徹底してこだわっている。
洒落を生み出し俳句や短歌や和歌も。
五・七・五 から始まったと言っても過言では無かろうか。
学者ではないので総て私の私見です。
楽しい生活は言葉から始まる。
みなさんも楽しい時間を過ごして下さい。
◆漢字基本用語集 http://bit.ly/zIoBEx
◆漢字Q&Aリストhttp://bit.ly/wwZPqW
◆当て字と現代の当て字現象 序論 (Microsoft Word) - htmlで見る http://bit.ly/wWCvFb
◆当て字変換ツール http://bit.ly/A5sBu8 ■ ローマ字で入力
◆当て字で遊ぼう http://bit.ly/wwODKE 当て字変換
◆当て字をめぐる冒険 http://bit.ly/y696Vp
”るな”はスペイン語などラテン系言語の”LUNA”。満月や三日月の”月”を意味する言葉。瑠那(るな)
◆当て字(あてじ、宛字)http://bit.ly/zdZyti
字の本来の用法を無視して、当座の用のために異なる語の表記に転用した漢字などの文字。
当て字は、「(当座の)字を当てる」という日本語の表現に由来した概念であり、通例は漢字の転用について言う。
◆当て字 漢字 : 資格講座 言葉のコレクション http://bit.ly/zuVQuZ
◆漢字部屋 http://bit.ly/xynURN
◆当て字 http://bit.ly/xbHUmk
◆漢字より読み仮名の方が短い(数が少ない)熟字訓・当て字 http://bit.ly/zVPdPT
◆日本語における外来語の事例集 http://bit.ly/xlsueG
日本語は外来語の多い言語だといわれている。
日本語のなかに英語から作られた和製英語もある。近年の外来語の氾濫、またお年寄りなどにとって意味がつかめないなどの影響を顧みて、国立国語研究所の「外来語」言い換え提案はその名の通り、日本語での表現を模索・提案している。
◆DQN(ドキュン)http://bit.ly/yDDsMy
日本で使われるインターネットスラング・蔑称の一つである。
ヤンキー(不良)など、粗暴そうな風貌をしている者や実際に粗暴な者、また非常識で知識や知能が乏しい者を指すときに用いられる。
この言葉はテレビ朝日系で1994年から2002年まで放送されていた『目撃!ドキュン』という番組に由来する。
この番組に出演する一般人にいわゆる元ヤンキーが多く、時として非常識な行動が多々見られたことから、インターネットスラングで非常識な人物を指す蔑称としての「ドキュン」という言葉が生まれた。
◆インターネットスラング http://bit.ly/vLaEvh
インターネットスラングは、文字通りインターネットで使用されるスラング(隠語)であり、主としてインターネット利用者の間でのみ通用する特殊な言語表現である。
ただし スラングの常として発祥が不明確で、パソコン通信時代から使われている言葉も少なくない。
・インターネット・スラング集 http://bit.ly/zmHsQr
・ネットスラング/ネット用語/同人用語の基礎知識 http://bit.ly/tY3X7r
・インターネット・スラング http://bit.ly/xvvLXz
◆この言葉の意味は? http://bit.ly/xvTsCx
◆■[言葉] 「すてき」の漢字は当て字http://bit.ly/zlNHNg
◆ 「最も画数の多い漢字は何か」。巷間、問われることの多い命題に関して考えてみよう。 実は『当て字・当て読み 漢字表現辞典』には、当て字に限定せず、漢字のこれはという表現を意識的に盛り込んでみた。漢字表現の広がりを押さえ、かつそこから当て字の位置を確かめるためであった。
◆Sanseido Word-Wise Web [三省堂辞書サイト]http://bit.ly/w9t4Hg
◆「子供」か「子ども」か。
「こども」という語は、本来、「こ(子)」に、複数を表す接尾語「ども」がついたものである。
「宇利波米婆 胡藤母意保由‥(瓜食めば、子ども思ほゆ‥)」(万葉集巻5・802)と山上憶良の歌にもあるほど、古い語であるが、のち、「しにをくれじとたどれ共、子どものあしにあめのあし、おとなのあしにをひぬひて」(浄瑠璃、賀古信教)のように単数複数に関係なく用いられるようになった。
その表記としては、「子等、児等、子供、児供、小供、子ども、こども」などいろいろな形が見られたが、明治以後の国語辞典類では、ほとんど「子供」の形を採り、「小供」は誤りと注記しているものもある。
その後、「子ども」の表記も生まれたが、これは、「供」に当て字の色彩が濃いからであろう。
◆日本語って難しい 犬かい http://bit.ly/ydvMpm
私は、使おうと思った言葉が本当に正しい表現なのかが気になって、いつも辞書を引いています。
そんなわけで、私を物知りな人だと思う人もいるようですが、私はちっとも物知りではありません。
むしろ、知らないことが多すぎるために、辞書を引いているのです。
◆普段、射す光 | メリシャカ!
私たちが使っている言葉は、読み方で漢字の当て字が意外と多いそうです。
「普段」という漢字も実は当て字で、昔は「フダン」という言葉は別の意味ある漢字で書かれていたそうです。
皆さんは答えが分かりますか?
◆北海道のアイヌ語地名解説 http://bit.ly/A74nKH
◆「前」という漢字が末尾につく言葉。「当たり前」はもとは「当然」の当て字だったの?http://bit.ly/y0anou
「前」という漢字が末尾につく言葉は「大辞泉」で調べると200語弱ありました。一丁前、腕前、男前、御前(おまえ、おめえ)などは、よく耳にしますね。
◆芥川龍之介の小説「あばばばば」からの読み問題。「朦朧」はなんと読むの? http://bit.ly/yRbBt6
なんとなく心に残るところがありました。ご賢察どおり、「あばばばば」は幼児をあやす言葉です。
◆あばばばば - Wikipedia http://bit.ly/w1wR2M
◆芥川龍之介 あばばばば http://bit.ly/ADgURu 青空文庫作成ファイル
◆韓国語 - Chakuwiki http://bit.ly/ui2Zco
哀号っていうのは発音から日本人が当て字したんだけどね。
そもそも現代韓国語の漢字音はフランス語と同様、2重母音は必ず融合させるから「哀」を「アイ」とは読まないはず・・・・
「哀号」を韓国語で読めば「エーホー」
必ずしも嘆き悲しむ時ばかりではない。もっと軽く頻繁に使われるらしい。
最近だと、金英男氏再開劇の時に崔桂月さんが涙を流しながら言っていた。
「あれま」くらいの意味でも使います。もっと深い意味でも使います。
・哀号 http://bit.ly/w9y3hD
1.人の死を悲しみ大声で泣き叫ぶこと。
2.朝鮮語の感嘆詞。(この場合「哀号」は当て字であり、本来漢字表記は存在しない。)→アイゴー
・アイゴー (아이고)
朝鮮語の感嘆詞。
元々は朝鮮語固有の語であるため、本来漢字表記は存在しない。
古い書籍などでは漢字で哀号と書かれているものもあるが、日本で作られた当て字である。
哀号を朝鮮語読みにすると애호(エホ)になる。
◆夫婦 当て字 : 資格講座 言葉のコレクション http://bit.ly/yJ1XXt
◆一颯(いぶき)と子供の名前を付けようとしてるのですがこの漢字は http://bit.ly/wIygle
●これは楽しく考えさせられた。
◆日本人にとって漢字には、当て字で意味など無い、、、はず。http://amba.to/wNcQ07
漢字と日本人/高島俊男著(文春新書)2
日本語と漢字の出会いは不幸であったという著者の主張はかなりショッキングである。
しかし筆者の言うように、日本語の表記に根付いた漢字の根は、本当に深く複雑である。
◆60歳からの視覚能力 http://bit.ly/AbBsB0
文字を読んで眼が疲れない、記憶力、平衡感覚の維持のために
図は土屋道雄「誤字辞典」からの例で、永井荷風の作品中に見られた誤字の一部です。
◆中国人:これも日本語っていえるの?段々と読みづらくなる日本の子供の名前 [中国反応]
http://shiichina.com/archives/6638001.html
◆
◆
◆第29話 心配いたしました http://bit.ly/yNjrg6
◆言語は生きた化石 http://bit.ly/zXCznD
◆ことばの話1740「言語道断」http://bit.ly/xvWDjr
◆熟字訓 - Wikipedia http://bit.ly/yI4jGj
熟字訓(じゅくじくん)は、日本語において漢字の単字単位ではなく熟字単位で訓読み(訓)を当てたもの。
単字に分解してもそれぞれに熟字訓の要素は現れない。
また、読みの方でも分節不可能なものが多い。
よく使われる言葉が熟字訓になっている場合が多い。訓には和語ばかりでなく外来語が使われることがある。
例えば「煙草」を「たばこ」と訓読みする。熟字が漢語文法に則って作られていることが前提であり、字音や字訓を利用しつつも漢字本来の意味や熟字構造を無視して和語や外来語に漢字を当てる当て字とは異なる。