訳者も苦労していますが、conceptは概念(考え方)、conceptionは構想(政策など)と訳すといいと思います。
前者と後者の分岐点は、実現するかどうかという基準です。
概念は実現する必要性はありませんが、構想は実現しなければ意味を持ちえません。
ロールズはこのように意識して使っています。
後期ロールズの正義の政治的構想とは実現されるべき正義の諸原理のことを指しています。
前者と後者の分岐点は、実現するかどうかという基準です。
概念は実現する必要性はありませんが、構想は実現しなければ意味を持ちえません。
ロールズはこのように意識して使っています。
後期ロールズの正義の政治的構想とは実現されるべき正義の諸原理のことを指しています。