絵じゃないかおじさん

言いたい放題、自由きまま、気楽など・・・
ピカ輪世代です。
(傘;傘;)←かさかさ、しわしわ、よれよれまーくです。

萬葉歌占@令和27年 841 鴬の音聞くなべに梅の花吾家の園に咲きて散る見ゆ

2019-04-03 18:11:30 | つぶつぶ

copyright (c)ち ふ
絵じゃないかおじさんぐるーぷ
                       


 841 鴬の声聞くなべに梅の花吾家の園に咲きて散る見ゆ


令和27年(2045年)の萬葉歌占です。
当たりますかどうか・・・


      

*  English translation 



         ↓
      (ほんやっ君のとある無料の英訳)

   Seeing to bloom in the garden of a plum blossom garden house
to hear the voice of the rose

        ↓
    (ほんやっ君のとある無料の和訳戻し)

    バラの声を聞くために梅の花園の庭に咲くのを見て





     この項おわり



つぶつぶ(22”22”)・・・・・


註:
万葉歌は、
萬葉集二(日本古典文学大系5 岩波書店)から、引用。
旧字部分など一部変更あり。


萬葉歌占@令和26年 840 春柳蘰に折りし梅の花誰か浮べし酒坏の上に

2019-04-03 18:09:52 | つぶつぶ

copyright (c)ち ふ
絵じゃないかおじさんぐるーぷ
                       


 840 春柳蘰に折りし梅の花誰か浮べし酒坏の上に




令和26年(2044年)の萬葉歌占です。
当たりますかどうか・・・


      

*  English translation 



         ↓
      (ほんやっ君のとある無料の英訳)

   Haruyanagi 折 り folded plum blossoms
someone floats over sake cup

        ↓
    (ほんやっ君のとある無料の和訳戻し)

    ハルヤナギ折りたたみ梅の花誰かが酒カップの上に浮かぶ





     この項おわり



つぶつぶ(22”22”)・・・・・


註:
万葉歌は、
萬葉集二(日本古典文学大系5 岩波書店)から、引用。
旧字部分など一部変更あり。

萬葉歌占@令和25年 839 春の野に霧立ち渡り降る雪と人の見るまで梅の花散る

2019-04-03 18:08:19 | つぶつぶ

copyright (c)ち ふ
絵じゃないかおじさんぐるーぷ
                       


 839 春の野に霧立ち渡り降る雪と人の見るまで梅の花散る


令和25年(2043年)の萬葉歌占です。
当たりますかどうか・・・



      

*  English translation 



         ↓
      (ほんやっ君のとある無料の英訳)

   Falling plum blossoms to misty spring field and
falling to snow and people watching

        ↓
    (ほんやっ君のとある無料の和訳戻し)

    秋の梅の花が霧の春の野に降り注ぐ





     この項おわり



つぶつぶ(22”22”)・・・・・


註:
万葉歌は、
萬葉集二(日本古典文学大系5 岩波書店)から、引用。
旧字部分など一部変更あり。

萬葉歌占@令和24年 838 梅の花散り乱ひたる岡傍には鴬鳴くも春方設けて

2019-04-03 18:06:36 | つぶつぶ

copyright (c)ち ふ
絵じゃないかおじさんぐるーぷ
                       


 838 梅の花散り乱ひたる岡傍には鴬鳴くも春方設けて


令和24年(2042年)の萬葉歌占です。
当たりますかどうか・・・



      

*  English translation 



         ↓
      (ほんやっ君のとある無料の英訳)

   A plump spring is also set up by the plum blossoms
swaying hillside

        ↓
    (ほんやっ君のとある無料の和訳戻し)

    ふくよかな春はまた丘の中腹に揺れる梅の花によって
設定されています





     この項おわり



つぶつぶ(22”22”)・・・・・


註:
万葉歌は、
萬葉集二(日本古典文学大系5 岩波書店)から、引用。
旧字部分など一部変更あり。

萬葉歌占@令和23年 837 春の野に鳴くや鴬懐けむとわが家の園に梅が花咲く

2019-04-03 18:05:20 | つぶつぶ


copyright (c)ち ふ
絵じゃないかおじさんぐるーぷ
                       


 837 春の野に鳴くや鴬懐けむとわが家の園に梅が花咲く


令和23年(2041年)の萬葉歌占です。
当たりますかどうか・・・




      

*  English translation 



         ↓
      (ほんやっ君のとある無料の英訳)

   The plum blossoms bloom in the garden of the spring
and the nostalgic Towa family

        ↓
    (ほんやっ君のとある無料の和訳戻し)

    梅の花は春の庭とノスタルジックなTowa家に咲く





     この項おわり



つぶつぶ(22”22”)・・・・・


註:
万葉歌は、
萬葉集二(日本古典文学大系5 岩波書店)から、引用。
旧字部分など一部変更あり。