土曜日のファミリーにゆうくんが小さいカタツムリを連れてきました。そうだ、カバジンの「とべるかな」にカタツムリが出てくるよ。かたつむりー、どいてー!というフレーズです。みつけてみようということで、フランス語で聞きました。
途中でふと、「ムッシュー・エスカルゴー!」というような気がして楽しみに待っているとやはり「ムッシュー・エスカルゴー」と言っていました。カタツムリはエスカルゴなんですね。そして日本語ではかたつむりーと呼び捨てなのにフランス語ではムッシューがついていること、そしてカタツムリは男で、ダチョウはマダムだから女なんだねと話しながら聞きました。
でも今ふと思い出したけどダチョウの声っておじさんの声じゃなかった?
途中でふと、「ムッシュー・エスカルゴー!」というような気がして楽しみに待っているとやはり「ムッシュー・エスカルゴー」と言っていました。カタツムリはエスカルゴなんですね。そして日本語ではかたつむりーと呼び捨てなのにフランス語ではムッシューがついていること、そしてカタツムリは男で、ダチョウはマダムだから女なんだねと話しながら聞きました。
でも今ふと思い出したけどダチョウの声っておじさんの声じゃなかった?