goo blog サービス終了のお知らせ 

【永田満徳(みつのり)】 日本俳句協会会長 俳人協会幹事 俳人協会熊本県支部長 「文学の森」ZOOM俳句教室講師

「火神」主宰 「俳句大学」学長 「Haïku Column」代表 「秋麗」同人 未来図賞/文學の森大賞/中村青史賞

詩刊「流派」10期(2019.01.)

2019年03月13日 06時31分10秒 | 華文俳句
詩刊「流派」10期(2019.01.)

〜日本俳人 永田満徳 俳句〜

◆中国最大の民間詩刊「流派」10期(2019.01.)が発行されました。
◆この詩刊はいつもは現代詩で、日本人の俳句は初めてで、「日本俳人 永田満徳 俳句」として紹介されました。
◆中国では松尾芭蕉、正岡子規の翻訳本の俳句はありますが、現代の日本俳人の俳句はあまりありません。
◆松尾芭蕉などは三行に訳されていて、日本俳人の二行俳句の翻訳は私の二行俳句の訳が初めてです。

【双翼】
日本俳人 永田満徳
俳句作品
[翻译洪郁芬]


北斎の波の逆巻き寒戾る

葛飾北齋的逆捲波
早春还寒
(葛饰北斋是日本江户时代后期的浮世绘师)


蓑虫の蓑や防備か無防備か

结草虫之蓑
设防或不设防


一人抜け二人抜けして夕桜

一人离去两人离去
暮色里的樱


通勤車月の出づれば旅となる

通勤车
月娘赏脸即是旅途


照紅葉身にあまるほど湯を使ふ

日照枫红
浸泡过多的汤泉


破蓮やところどころに雲映す

破莲
这儿那儿照映的云


筋肉はをのこの衣装寒祭
肌肉为男人衣裳
寒季

日本俳句大学校长、俳人。1954年生。
日本俳人协会干事、杂志《未来图》同人、杂志《火神》总编辑。
文学研究方面有三岛由纪夫和夏目漱石俳句的论考。
著作: 《寒祭》 (文學の森).
《漱石熊本百句》(合著,創風出版)、
《新くまもと歳時記》 (合著,熊本日日新聞社)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「華文俳句社」Kabun Haiku ②

2019年02月17日 06時47分08秒 | 華文俳句
俳句大学国際俳句学部よりお知らせ!

〜Facebook「華文俳句社」Kabun HAIKu ②〜

◆『くまがわ春秋』2月号が発行されました。
◆Facebook「華文俳句社」のKabun Haikiu ②が掲載されています。
◆華文圏に俳句の本質かつ型である「切れ」と「取り合わせ」を取り入れた二行俳句を提唱して行きます。
◆2018年11月1日には、二行書きの華文俳句の合同句集『華文俳句選』が発行されました。
◆どうぞご理解ご支援をお願いします。

俳句大學國際俳句學部的通知!

~Facebook 「華文俳句社」Kabun Haiku ①〜

◆『くまがわ春秋』2月號已出版。
◆刊登Facebook「華文俳句社」のKabun Haiku ①。
◆於華文圏提倡包含俳句的基礎「一個切」和「兩項對照組合」的二行俳句。
◆2018年12月1日已出版華文俳句的合著,『華文俳句選』。
◆請各位多多支持指教。


華文俳句(くまがわ春秋)2月号
永田満徳選評•洪郁芬訳


吳衛峰

窗外飛雪
唇齒間融化的巧克力
〔永田満徳評論〕
以「飛雪」與「巧克力」的兩項對照組合,讓外頭的冰冷氣候與口中融化的甜蜜形成對比。如此紀錄了寒冬的一個情景。
吳衛峰

窓外の吹雪
唇と歯の間に溶けるチョコレート
〔永田満徳評〕
「吹雪」と「チョコレート」との取り合わせで、外の凍るような寒さと口の中にとろける甘さの対比が素晴らしい。寒い日の一場面をうまく切り取っている。



林國亮

以手掌溫酒的驛亭
小雪花
〔永田満徳評論〕
在一個雪花紛飛的車站裡,作者設法以手掌溫酒並飲用。引起讀者共鳴的是因為寒冷,所以想喝酒來取暖的共同體驗。

林國亮

駅舎にて手のひらで温める酒
小雪の花
〔永田満徳評〕
小雪の舞う寒い駅で、少しでも掌で暖かくして酒を飲もうとしている場面である。寒いからこそ、酒を飲んで体を温めたいという気持ちは共感できる。



離畢華

秋月清暉
漆成白色的房子
〔永田満徳評論〕
或許描述滿月的清輝。明亮的月光使白色的建築物更顯得突出。這是寫生俳句的最佳榜樣,描寫了一幕綺麗的夜景。

離畢華

秋の月明り
白いペンキ塗りの屋敷
〔永田満徳評〕
満月の「月明り」であろう。明るい月の光でなお一層白い建物が印象鮮明に浮かび上がってくる。写生句の見本のような句で、美しい夜景が描き出されている。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「華文俳句社」Kabun Haiku ①

2019年01月15日 12時54分07秒 | 華文俳句
俳句大学国際俳句学部よりお知らせ!

〜Facebook「華文俳句社」Kabun Haiku ①〜

◆『くまがわ春秋』1月号が発行されました。
◆Facebook「華文俳句社」のKabun Haiku ①が掲載されています。
◆華文圏に俳句の本質かつ型である「切れ」と「取り合わせ」を取り入れた二行俳句を提唱して行きます。
◆2018年11月1日には、二行書きの華文俳句の合同句集『華文俳句選』が発行されました。
◆どうぞご理解ご支援をお願いします。

俳句大學國際俳句學部的通知!

~Facebook 「華文俳句社」Kabun Haiku ①〜

◆『くまがわ春秋』1月號已出版。
◆刊登Facebook「華文俳句社」のKabun Haiku ①。
◆於華文圏提倡包含俳句的基礎「一個切」和「兩項對照組合」的二行俳句。
◆2018年12月1日已出版華文俳句的合著,『華文俳句選』。
◆請各位多多支持指教。

永田満徳選評•洪郁芬訳

趙紹球

時間凝成一圈圈漣漪
枯山水
〔永田満徳評論〕
將時間的流動以「漣漪」來形容
著實引人入勝。此句估計是形容觀賞「枯山水」後的感動,如「漣漪」般迴盪不已。 趙紹球

時間はさざ波になる
枯山水
〔永田満徳評〕
時間の流れを「さざ波」と表現しているところに惹かれる。「枯山水」に対する感動が「さざ波」のように襲ってくる様を詠んでいるのであろう。

郭至卿

拄著柺杖的老人
聽到北風
〔永田満徳評論〕
乍看之下,「老人」與「北風」似乎沒有直接的關聯。雖然如此,我們仍然能感受到老人拄著拐杖,彷彿是在對抗寒冷的北風而凛然站立的態度。 郭至卿

杖で立つ老人
北風吹く
〔永田満徳評〕
「老人」と「北風」とは直接的には無関係かもしれない。しかし、寒い北風に抗うように、杖一本を突いている老人の凛とした態度が感じ取れる。

離畢華

清淚兩行
松脂
〔永田満徳評論〕
此句將「松脂」擬人為「淚」著實好。
「清淚」更是一種正向的態度,令人想像,或許是像慶祝華文俳句的創立這樣的情景而流下的喜淚。 離畢華

二行の清き涙
松の脂
〔永田満徳評〕
「松の脂」を「涙」と擬人化しているところがいい。「涙」を「清き」とすることによって、例えば二行の華文俳句の出発を寿ぎ喜ぶ「涙」であろう。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする