〜Facebook「Haiku Column」〜
☆【俳句界】2025年8月号☆
◆俳句総合誌『俳句界』2025年8月号が発行されました。
◆俳句大学 〔Haiku Column〕のHAIKUから選句・選評した句を掲載しています。また、「俳句界」2019年1月号から毎月連載しています。
※ 2021年の『俳句界』10月号から、優秀な作品が揃って来ましたので、1ページ増えて、3ページに渡って掲載しました。
◆R 2・12月号から作者の国名を入れています。
◆どうぞご理解ご支援をお願いします。
The August issue of 「HAIKUKAI俳句界」!
〜Haiku Colum of Haiku University [Monthly best Haikus]〜
◆the May issue of HAIKUKAI俳句界 has just been published.
◆It contains the best haikus of the month selected by M. Nagata.
◆according to the plan, we will continue to publish 2 lines haikus with kire and toriawase.
« HAIKUKAI» Le numéro de Mai
〜Haikus du août de Haiku Colum de Haiku Universite〜
◆ Le août de HAIKUKAI a été publié.
◆il contient les meilleurs haikus du mois selectionnes par M. Nagata.
◆Selon ce plan nous allons continuer a publier des haikus en deux lignes avec kire et toriawase.
(「俳句界」R7年5月号)
【今月の秀句(monthly excellent Haikus)】
永田満徳選訳 訳:Anikó Papp 監訳:五島高資
※
Dyah Nkusuma(Indonesia)
●
beginning of summer~
a memorable photo decorate our work desk
ディア ヌクスマ(インドネシア)
●
顔写真が仕事机に夏初め
※
Geranium Slimou(Algeria)
●
Chaleur d'été
tatouage sur le dos de la mariée
ゼラニウム スリモウ(アルジェリア)
●
花嫁の背中のタトゥー酷暑なる
※
Kamel Meslem(Algeria)
●
Canicule
l'horizon se voile d'un linceul ocre
カメル メスレム(アルジェリア)
●
黄土色の地平線なる熱波かな
※
Probir Gupta(India)
●
summer evening _
child learning alphabets
プロビル グプタ(インド)
●
夏夕べアルファベットを習ふ子ら
※
el Hamied(Indonesia)
●
short night -
waking up in the morning with shoes still on
エル・ハミード(インドネシア)
●
短夜や靴履きしまま目覚めたる
※
Paola Trevisson(Italy)
●
arcobaleno-
il centauro consulta la mappa
rainbow-
the motorcyclist checks the road map
arc-en-ciel-
le motard vérifie la carte routière
パオラ トレビソン(イタリア)
●
虹立つやバイカーが地図を確認す
※
Nuky Kristijno(Indonesia)
●
summer drizzle
continues barking of my dog
ナッキー クリスティジーノ(インドネシア)
●
夏の霧犬の吠え声止まざりき
※
Daoud Bouhouch (Tunisia)
●
cumulonimbus
foule de corbeaux noircissant le ciel
ダウド・ブーフシュ(チュニジア)
●
積乱雲鴉の群が黒く染む
※
Ariani Yuhana(Indonesia)
●
evening shower - sister sings cheerfully
アリアニ ユハナ(インドネシア)
●
夕立や姉ほがらかに唄歌ふ
※
Marisa Schiavon(Italy)
●
si scioglie lenta la cera -
tuoni a sera
マリサ シアボン(イタリア)
●
蝋はゆつくりと溶くるや夕の雷
※
Anna Rimondi(Italy)
●
l'azzurro cielo si dissolve nell'acqua-
estate al mare
*
blue sky dissolves into water - summer at the seaside
アナ リモディ(イタリア)
●
青空が水に溶けたり海辺の夏
※
Christina Chin(Malaysia)
●
sleepless night
the countdown of AC’s dripping
クリスティーナ チン(マレーシア)
●
冷房の水滴数ふ不眠の夜
※
Angela Giordano(Italy)
●
foamy sea
surfers waiting for the right wave
mare spumoso
i serfisti in attesa dell'onda giusta
アンジェラ ジオルダーノ(イタリア)
●
泡立つ海サーファーの波待ちにけり
※
Barbara Anna Gaiardoni(Italy)
●
beach parasol
the view extends
バーバラ アナ ガイアルドニ(イタリア)
●
パラソルに渚の景色広がれり
※
Paul Callus(Malta)
●
escaping the summer heat -
the comfort of loose-fitting clothes
ポール カルス(マルタ)
●
避暑をしてゆつたり服の快適さ
※
Olfa Kchouk Bouhadida(Tunisia)
●
robe d'été ~
les caresses sans cesse
オルファ クチュク ブハディダ(チュニジア)
●
終はりなき愛撫なりけりサマードレス
※
Naziha Feddaoui (Algeria)
●
fête des mères
en live avec ma fille j'ouvre son cadeau
ナジハ・フェダウイ(アルジェリア)
●
母の日や娘と開くるプレゼント
※
Kim Olmtak Gomes (Holland)
●
undecided battle -
the cow's tail and the fly
キム オルムタック ゴメス(オランダ)
●
決着つかぬ牛の尻尾と蠅なりき
※
Tanpopo Anis (Indonesia)
●
just like winged ants appier
the world becomes more chaotic
たんぽぽ亜仁寿(インドネシア)
●
羽蟻出づ世に混乱の増ゆるごと
※
Irmareeves (Indonesia)
●
Japanese iris ~
forever beautiful on the canvas
イルマリーヴス(インドネシア)
●
キャンバスで永遠に美し花菖蒲