goo blog サービス終了のお知らせ 

私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

愛と生の唄 第一連

2010-01-13 19:16:56 | その他 訳詩
Love and Life Earl of Rochester

All my past Life is mine no more,
the flying hours are gone;
Like transitory Dreams giv'n o're,
Whose Images are kept in store,
by Memory alone.


愛と生の唄      ロチェスター

すべてのすぎた吾が生はもはや吾がものならず
とびさるときはすぎてゆく
移ろう夢をとどめれば
そのいろかたちをただひとつ
思い出だけがもつように



  ※いろはにほへとちりぬるを。さすがに名高いLibertine。
   いつだかのJ・デップ主演の伯はなかなかお似合いでした。
   そして名前をはじめて知った。ジョン・ウィルモット。…ふつうだ。




在りし日の光 15~最終行

2010-01-11 17:22:54 | その他 訳詩
The light of other days Thomas Moore

Thus in the stilly night
Ere slumber chain had bound me
Sad memory brings the light
Of other days around me.


在りし日の光     トマス・ムーア

ゆえに静寂の夜には
まどろみの鎖につながれるまで
こころかなしい思い出が光をはこんでくる
かつてわたしを取り巻いた 在りし日の光を


 ※終了。訳すと少々「卒業式の全体合唱」的になってしまった気が。
  どちらかというと音を楽しむ作品だったのかもしれません。






在りし日の光   19~24行目

2010-01-10 18:00:32 | その他 訳詩
The light of other days     Thomas Moore

I feel like one
Who treads alone
Some banquet-hall deserted,
Whose light are fled
Whose garlands dead,
And all but he departed!


在りし日の光     トマス・ムーア

わたしは歩く心地がする
  ただひとり
  果てたうたげの間を
そのものの光はすでに去り
そのものの花環は枯れて
ただ彼だけをのこして すべてが去ってしまった

在りし日の光 15~18行目

2010-01-09 16:53:16 | その他 訳詩
The light of other days     Thomas Moore

When I remember all
The friends so live'd together,
I've seen around me fall
Like leaves in wintry weather.


在りし日の光     トマス・ムーア

あれほどに ともにあるかに思われた
ともがらすべてを思えば
だれもわたしのまわりに落ちる
冬の朽ち葉と似て

在りし日の光 11~14行目

2010-01-08 19:00:00 | その他 訳詩
The light of other days     Thomas Moore

Thus in the stilly night
Ere slumber chain has bound me,
Sad memory brings the light
Of other days around me.


在りし日の光     トマス・ムーア

ゆえに静寂の夜には
まどろみの鎖につながれるまで
こころかなしい思い出が光をはこんでくる
かつてわたしを取り巻いた 在りし日の光を