「僕の世界の中心は、君だ。」は韓国での日本原作本のリメイク版。
(来週26日(土)から全国松竹・東急系(丸の内プラゼール他)公開予定)
もう日本語和訳された題名から皆さんもうわかりますよね^^。
そうです。片山恭一著の大ベストセラー{セカチュー}こと「世界の中心で、愛を叫ぶ」のリメイク版。
韓国公開での題名は「波浪注意報」。日本版では原作に登場しない人物や設定があったのだが、韓国版では比較的原作に近い仕上がりとなっている。(ちなみに本作は韓国内ではコケました・・)
本作は日本版と見比べ注意を引く為に・・微妙な日本タイトルになってしまったのか・・。
「僕の、世界の中心は、君だ。」の日本タイトルの決定は宣伝部内でいろいろあったのでしょうね^^。句読点はやはり入れるべきだ!あまりにもタイトルが二番煎じで安易だ!勝負しろ!とか・・。
「僕の、・・」とタイトル内に、この2文字を入れたアジア作品の不発が続く配給会社ワーナーの願いが込められいるようで声援を送りたくなる。
夢をもう一度・・。
今回映画初出演となる主演女優のソン・ヘギョはTVドラマ「オールイン」で共演していたイ・ビョンホンとの恋仲は有名だった。。
過去の話ではあるが、日本では宣伝がらみは除きスキャンダルは所属事務所経由のFAXや・うやむや消滅で終わらせてしまう事が普通であるが、韓国では大スターのビョンホン氏の口から別離報告会見があった事が当時新鮮であり驚きだった。(やはり韓国芸能人はサービス精神旺盛なのだ。韓国の芸能レポーターは病院の寝ているベットまでマイクを持っておしかけてくるから大変^^。インタビューに答える芸能人も慣れたものだ。これが絵的におかしい^^)
女優ソン・へギョの次回作は朝鮮時代の妓生(韓国の芸者)である黄真伊(ソン・ヘギョ)と(下男)(ユ・ジテ)の恋を描いた映画で、先月7末クランクインした。映画タイトルは「黄真伊(ファン・ジニ)」。まあ韓国版SAYURI+チャングムさん?
ソン・へギョの演技はあなたはどう採点しますか?
おじさんの過去の恋話は泣かせます。
劇場でぜひ!8月26日(土)~全国ロードショー
http://wwws.warnerbros.co.jp/bokukimi/
(来週26日(土)から全国松竹・東急系(丸の内プラゼール他)公開予定)
もう日本語和訳された題名から皆さんもうわかりますよね^^。
そうです。片山恭一著の大ベストセラー{セカチュー}こと「世界の中心で、愛を叫ぶ」のリメイク版。
韓国公開での題名は「波浪注意報」。日本版では原作に登場しない人物や設定があったのだが、韓国版では比較的原作に近い仕上がりとなっている。(ちなみに本作は韓国内ではコケました・・)
本作は日本版と見比べ注意を引く為に・・微妙な日本タイトルになってしまったのか・・。
「僕の、世界の中心は、君だ。」の日本タイトルの決定は宣伝部内でいろいろあったのでしょうね^^。句読点はやはり入れるべきだ!あまりにもタイトルが二番煎じで安易だ!勝負しろ!とか・・。
「僕の、・・」とタイトル内に、この2文字を入れたアジア作品の不発が続く配給会社ワーナーの願いが込められいるようで声援を送りたくなる。
夢をもう一度・・。
今回映画初出演となる主演女優のソン・ヘギョはTVドラマ「オールイン」で共演していたイ・ビョンホンとの恋仲は有名だった。。
過去の話ではあるが、日本では宣伝がらみは除きスキャンダルは所属事務所経由のFAXや・うやむや消滅で終わらせてしまう事が普通であるが、韓国では大スターのビョンホン氏の口から別離報告会見があった事が当時新鮮であり驚きだった。(やはり韓国芸能人はサービス精神旺盛なのだ。韓国の芸能レポーターは病院の寝ているベットまでマイクを持っておしかけてくるから大変^^。インタビューに答える芸能人も慣れたものだ。これが絵的におかしい^^)
女優ソン・へギョの次回作は朝鮮時代の妓生(韓国の芸者)である黄真伊(ソン・ヘギョ)と(下男)(ユ・ジテ)の恋を描いた映画で、先月7末クランクインした。映画タイトルは「黄真伊(ファン・ジニ)」。まあ韓国版SAYURI+チャングムさん?
ソン・へギョの演技はあなたはどう採点しますか?
おじさんの過去の恋話は泣かせます。
劇場でぜひ!8月26日(土)~全国ロードショー
http://wwws.warnerbros.co.jp/bokukimi/