NHKの月刊誌趣味の園芸をパラパラとめくり写真だけを見ていましたが、よく見かけるので馴染みのあるジギタリスの英名に目がとまりました。英語名は "Digitalis" とありました。カタカナでのジギタリスしか知らなかったので意外でした。英語のスペルはアナログに対応するデジタルにSを付けた "Digitalis" なので、実際の発音はどうかなと、辞書で調べると(Online Merriam-Webster http://www.merriam-webster.com/dictionary/digitalis) 発音はジギタリスではなく、デジタリスと聞こえ、 "ta" にアクセントがあります。語源も "digital" と関係がありそうだと睨み、調べると:
Merriam-Webster: from Latin, of a finger, from digitus; from its finger-shaped corolla
Online Etymology Dictionary: translation of Ger. fingerhut, the German name of "foxglove," lit. "thimble."
と若干ブレがありますが、花の形から言うとたしかに "thimble" に似ていて、スペルからすると明らかに "digit" の fingerと共通点があります。
最新の画像[もっと見る]
-
miner's lettuce 5ヶ月前
-
meme 1年前
-
head calls 2年前
-
cutworm 4年前
-
X-ray machine 8年前
-
hush puppies 8年前
-
Things I Hate 8年前
-
fence straddling 8年前
-
irrupt 10年前
-
ロマネスク収穫 11年前
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます