English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

to close the loop

2010年04月16日 | 英語学習
会社で読んだ計測器のカタログにまた興味を引く表現がありました。
GPIB instrument are the most popular, worldwide standard for test and measurement systems. To close the loop for your remote control system needs, IET Labs can supply National Instruments hardware and software GPIB solutions for almost every desktop, laptop, industrial PC, workstation, and interface bus including PCI, CompactPCI, PCMCIA, USB, serial, 1394 and Ethernet.
GPIBとかPCIなどの略語はコンピュータに詳しい方には常識の術語(technical jargon)ですが、より一般的になっているUSBと同様にコンピュータ/電子機器の単なるインターフェイスの種類を指している事さえ分かればその詳しい内容・意味を知っている必要はここではありません。 気になったのは "To close the loop" の表現です。 電気やネットワーク関係で "closed loop"/"closed-loop" (the complete path followed by a signal as it is fed back from the output of a circuit, device, or system to the input and then back to the output.) と言う専門語があるのでそれを思い起こしますが、ここでの意味はどうもそれとは違うようです。 色々と辞書を見たのですが、回路やシステムと関係のない用法は見あたりませんでした。 しかしながら、この "to close the loop" の表現は回路やシステムと関係ない話にもおおいに使用されているようで、幾つか例を下記に示します。
例1. The Daily MBA, 6 Steps to Closing The Loop
"A lot of us struggle to get stuff done because we have to rely on others. Unfortunately, this reliance is just part of doing business. To better achieve your objectives, it’s vital that you learn to close the loop on actions so that things can get done. A Quick Definition: Closing the loop is akin to following up, checking in or closing the deal. The term comes from control systems where they close the control loop in order for the system to remain stable."
例2. Economic Indicators:Trade Balance Report
"The Trade Balance Report can give valuable clues to future swings in GDP not explained by internal consumption and production, so the report helps to "close the loop" on GDP estimation variables."
例3. Freelance Writing & Business Communication
Does closing the communication loop mean asking for replies from everybody you e-mail or from everybody to whom you send information? Not necessarily. In many instances, your writing purpose might not require you to close the loop.
次に示す例は、 WordReference.com Language Forumsと言う(多分ネイティブの)英語表現に関するサイトに "close the loop" の意味が良く分からないという投稿があり、それに対して幾つかのやり取り、回答が示されたのを見つけたものです。
Q: I'm squeezing my head with this expression, "to close the loop."
A: If you think of a message going from one person to the next to the next and then back to the first person, you can see a loop is formed.
He always closes the loop means that he always makes sure he gets a reply to his message, or he always replies to messages he receives, maling a closed loop.
話が若干横道にそれて行く気がしますので話を元のカタログに戻す "to close the loop."と、ここでは "system needs" を全て満足させるの意味と解釈すれば良いようです。
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« blow-by-blow/blow-by-blow a... | トップ | busker »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英語学習」カテゴリの最新記事