Mar 31, 2016、The Japan Times OnlineにHow modularization felled Japan’s electronics titansと書かれた記事タイトルがありました。
"modular" とか "modulation" は工業、産業関係でよく使われている単語ですが、"modularization" の意味は何でしょうか? 新聞記事の場合は記事を読むとタイトルの意味が分かることが多いので記事を読みます。
Experts say a common enemy of the Japanese manufacturing titans was modularization, an approach that changed the landscape of the global home electronics industry.
Modularization refers to the packaging of multiple digital functions into a single electronic component equipped with standardized interfaces. Using standardized modules makes it easy to assemble them into products with little adjustment or customization. Products built this way now include TVs, computers, DVD players and low-end digital cameras.
なるほど "modularization" はモジュール化することの意味で、この記事の場合、会社の機能をモジュール部品のように分割したことを意味している様です。
"modularization" を辞書で見ると次の説明がありました。
・Dictionary.com: to form or organize into modules, as for flexibility.
原型の "module" の語源をOnline Etymology Dictionaryで見ると、
1580s, "allotted measure," from Middle French module (1540s) or directly from Latin modulus "small measure," diminutive of modus "measure, manner" (see mode (n.1)). Meaning "interchangeable part" first recorded 1955; that of "separate section of a spacecraft" is from 1961.