English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

sabrage

2014年12月24日 | 英語の本を読む

Japan Times Online Nov.25の記事のサブタイトルに見慣れない単語が出て来ました。
Craft beer distributor on sabrage, Cat Stevens and whimsical trademarks
新聞記事の場合はタイトルやサブタイトルに見慣れない単語があっても本文を読むとその意味が分かる事が多いので記事のページに行くと、そこはCOMMUNITY欄で日本に住んでいる外国人への20の質問に対する答えの形式になっていました。質問されているのは29才の米国人で職業はDirector of Beer Catsとなっていました。"sabrage" 関する個所はと探すとありました。
6. What’s your favorite phrase in any language? Sabrage, which describes the act of cutting off the top of a Champagne bottle with a sabre.
7. Describe your most embarrassing moment. Failing repeatedly at sabrage in front of 150 guests.
上の文で "sabrage" の意味はもう分かりましたが、一応辞書の説明も見ます。
・Wiktionary: The opening of a bottle, normally of champagne, by slicing off the bottle's neck with a sabre sword.
"sabre sword" はシャンペンを開ける専用のサーベルです。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする