今は短編集The Shell Collectionの中の短編July Fourthを読んでいます。
Someone else declared that Teddy Roosevelt once pulled a fifteen-pound bluegill from a Venitian canal, and after that the group grew silent, picturing stout Teddy muscling a panfish the size of a manhole cover into a wobbling gondola, sun blazing in one spectacle lens.
米国人と英国人で7月4日までにどちらが大きな魚を釣れるか賭けをした話ですが、上の引用個所に出てきた "panfish" は何の魚でしょうか? 辞書を見ます。
・Oxford English Dictionary: A fish suitable for frying whole in a pan, especially one caught by an angler rather than bought.: There is no benefit from hanging an entire shrimp off a hook when fishing for coastal panfish.
・Merriam-Webster: a small food fish (as a sunfish) usually taken with hook and line and not available on the market
辞書の説明によると余り大きな魚ではないようですが、小説ではマンホールの蓋ほどの大きさとあります。釣り人の話はどうしても針小棒大になるのでしょうか。