English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

segue

2010年01月23日 | 英語学習
ROGER PULVERS氏がThe Japan Timesに毎週書いているCUNTERPOINTのコラムは中々面白く英語の表現も凝っている様に感じるので時々読んでいます。 毎週読んだ方が良いのでしょうが私には若干文章が長いので、記事のタイトル+アルファを知らせるThe Japan Times Onlineのメルマガで読んだタイトルに興味を感じたり、気になる単語があった時だけ読んでいます。 Jan 10, 2010のCUNTERPOINTのタイトルに知らない単語がありました。
Danger lurks when self-restraint segues into media self-censorship
知らない単語 "segues" の意味は後で調べますが、その前に面白い表現を含んだ文を先に紹介しまあす。
The Japanese media are known for their unheroic gutlessness. Investigative journalism in Japan is as rare as roosters' dentures; and the only scoops you see are in the nation's ice-cream parlors.
"roosters' dentures" は確かに "rare" でしょうね。 またスクープについてのコメントは皮肉たっぷりです。 さて、 "segue" を辞書で見ます。
・OneLook Quick Definitions: proceed without interruption; in music or talk ("He segued into another discourse")
・Dictionary.com: to make a transition from one thing to another smoothly and without interruption: The conversation segued from travel anecdotes to food.
イタリア語/音楽用語から来た言葉なので発音も普通の英語読みとは異なっていました。(カタカナで書けばセグエあるいはセグウェイに近い、正しくは発音付きの辞書で聴いてください。)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする