夢と希望と笑いと涙の英語塾

INDECという名の東京高田馬場にある英語塾で繰り広げられる笑いと涙の物語
新入会員募集中!

神様マイケル・ジョーダンの告白

2005年10月21日 10時09分36秒 | 気になる英語表現
『60 Minutes』という番組があります。CBSが毎週日曜夕方に放送している60分の名物番組です。アメリカで一番人気がある報道インタビュー番組だと言ってもよいでしょう。もう30年以上続いている長寿番組です。

毎週3つくらいの事件ないしは個人に焦点をあてて、深く掘り下げた報道をしています。この番組をきっかけに事件が解決したり、アメリカ国内に物議を醸したりするのはしょっちゅうのことです。

日本でもTBSが毎週金曜深夜(つまり土曜日未明)午前2時55分からピーター・バラカンと吉川美代子の司会で『TBSドキュメント』の名前で抜粋して放送しています。INDEC推薦番組の一つです。

この番組で起きた事件をもとに映画も作られています。『コラテラル』のマイケル・マン監督による『インサイダー』(1999年製作)です。主演が、アル・パチーノにラッセル・クロウ。タバコ会社の不正を暴く『60 Minutes』のプロデューサーをパチーノが演じます。すべて実名で作られた映画であり、アメリカでは当然様々な波紋を広げました。それもこれも『60 Minutes』 だから作られた映画でしょう。面白いです。当然、INDEC推薦映画です。

インサイダー

ポニーキャニオン

このアイテムの詳細を見る


これだけ影響力のある番組に今度の日曜10月23日に一人のスーパースターが登場します。マイケル・ジョーダンです。滅多にインタビューに応じないバスケットボールの神様が、自らのギャンブル狂いに関して素直な告白をしています。

今週の「気になる英語表現」は、このことを紹介したAPの記事(USA Today掲載)から採り上げます。マイケル自身が使った表現です。大き目の太字で斜体にしています。他の重要単語は、いつも通りの大きさの太字です。見出しまで入れて、187語。1分で読めて、要点をまとめられたら、TOEICのリーディング・セクションで400点以上。すべての単語が分かったら、TOEFLでも280点以上行きそうです。簡単な文章ですが、侮れません。

**********

Jordan tells '60 Minutes' he was 'stupid' about gambling

NEW YORK (AP) — Michael Jordan admits being "stupid" in his gambling, but never jeopardized his livelihood or his family, he told CBS' 60 Minutes in an interview to be broadcast Sunday. Jordan, who led the Chicago Bulls to six NBA titles in the 1990s, said his gambling is related to his fierce competitiveness. But he realized when he stepped over the line.

"Yeah, I've gotten myself into (gambling) situations where I would not walk away and I've pushed the envelope," Jordan said in the interview. "It's very embarrassing ... one of the things you totally regret. So you look at yourself in the mirror and say, 'I was stupid.' "

Jordan also discussed his love of basketball, the murder of his father and his pursuit of privacy. He also addressed」 critics who expected him to be more political and outspoken.

"It's heavy duty to try to do everything and please everybody," he said. "My job was to go out there and play the game of basketball as best I can."

Jordan has a new book titled Driven from Within.

**********

どうやら、このインタビューは今月24日に全米で発売予定のマイケルの新しい本Driven from Withinのプロモーションを兼ねて行われたようです。

直訳すると、「内側から突き動かされて」となります。カッコよく訳すと「内なる衝動」とでもなるのでしょうか。

Driven from Within

Atria Books

このアイテムの詳細を見る


とはいえ、こんなタイトルでは売れないかもしれません。日本で翻訳されるとすれば(出版の有無、出版時期、出版社、いずれもゴウ先生は分かりませんが)、「マイケル・ジョーダン本人が語る赤裸々な半生」という帯がついて「神の告白」とでも邦題をつけるのではないでしょうか。どうやらバクチ好きが起こしたトラブルもすべて語っているようですから。第一、そうでないとマイケルも裸で表紙に登場しないです。

さて、本題です。

大き目の太字箇所に重要な熟語が二つ入っています。walk away とpush the envelopeです。

まず、walk away。これは「立ち去る」という意味から「楽勝する」というニュアンスが生まれ、このコンテクストでは「勝ち逃げする」ぐらいの意味になっています。

次にpush the envelope。この意味を知っている人がいたら、相当なアメリカ通です。

意味から言えば、stretch the boundaries。つまり「限界を広げる」という意味です。ここではどんどん賭けにのめり込む有り様を表現しています。

この意味で使われだしたのは、とある研究によれば、1988年だとか(詳しくは、AUE: FAQ excerpt: "push the envelope" を参照)。実に新しい熟語なのです。

envelopeと言えば、「封筒」。つまり、「包み込むもの」。ゆえに、push the envelopeとなれば、「包まれたものが(内側から外側へ)包み込んでいるものを押し広げる」行為を指すことになるわけです。そこで、上記の意味が誕生しました。面白いですね。

というわけで、“Yeah, I've gotten myself into (gambling) situations where I would not walk away and I've pushed the envelope”という問題のマイケルの文章を訳すと、こうなります。

確かに、勝ち逃げできなくなって、どんどん賭け続けて行ったことがありましたね。

マイケルも大変だったようです。この辺、『60 Minutes』を早く見たいものです。

なお、今度の回にはあのロバート・ジェンキンスさんのインタビューも取り上げられるようなので、『CBSドキュメント』を通じて日本で見られるのも、かなり早くなるのではと推測しています。マイケル・ファンの方は、英語の勉強も兼ねて毎週録画されておくことをお薦めします。

それでは、残りの重要フレーズの説明です。しっかり覚えてください。

jeopardize  ~を危険にさらす

livelihood  暮らし(生計、つまりお金から見た生活のこと。)

fierce   獰猛な、激しい(マイケルのプレイを思い出しますね。)

competitiveness  競争心(単なる「競争competition」とは少し違います。)

stepped over the line  一線を越える(分かります!)

embarrassing  困惑する(アメリカ人が大好きな言葉です。日本語で言う「恥ずかしいいい!」にあたる英語は“I'm embarrassed"となります。)

pursuit  追求(~を追求するpursueの名詞形。)

addressed  ~に話しかける(「住所」だけしか知らないようではだめですぞ。)

outspoken  率直に語った(~を率直に言うoutspeakの過去分詞から派生した形容詞。)

さあ、しっかり復習してください。いつかマイケルと直接おしゃべりできる日を夢見て。

なお、上の文章で自信をつけられた方は、応用編として次のChicago Sun-Timesの記事に挑戦してみることをお薦めします。見出しを入れて、472語。2分半で読み切れたら、相当の実力です。上の内容をきちんと復習すれば、どなたでも可能なはずです。ぜひどうぞ。

Jordan on gambling: 'Very embarrassing'

INDECは、夢と希望にあふれる若者たちを応援します!
コメント (1)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 本来、禁煙しているはずの人... | トップ | ああ、健さんに早く会いたい »
最新の画像もっと見る

1 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Driven from Withinも注文させて頂きました (Sin Yamamoto)
2005-10-22 08:24:58
ご紹介頂きまして誠にありがとうございます。



マイケル・ジョーダンがギャンブルにはまっていたとは驚きでした。マイケルの事は、かなり知っていると思ってはいたのですが、まだまだです。



Chicago SunTimesの記事を読ませて頂き、ゴルフ賭博で125万ドルも負けたという話は、あまりに巨額すぎて、次元の違いを痛感します。それでも使い切れないほどの富を有しているという事なのでしょう。



また、"push the envelope"をはじめ、色々と勉強させて頂きました。こういった英語表現を盗んでいきたいです。





『60 Minutes』は必ず見ます。今までは見たり見なかったりだったので、これからは録画をしっかりとして楽しんでいきたいです。

返信する

コメントを投稿

気になる英語表現」カテゴリの最新記事