夢と希望と笑いと涙の英語塾

INDECという名の東京高田馬場にある英語塾で繰り広げられる笑いと涙の物語
新入会員募集中!

アメリカ:禁煙区域が野外まで広がる

2005年11月04日 08時30分17秒 | 気になる英語表現
今週もUSA TODAYの記事から「気になる英語表現」の題材を探します。先週が難しい内容でしたから、今週は比較的平易な英文記事を選びました。時間をかければ、TOEICのリーディング・セクションで300点くらいの人でも十分理解できるはずです。

内容は、当ブログではおなじみの禁煙ネタ。ますます厳しくなるアメリカの禁煙事情を紹介しています。

本文423語2分で読んで、太字の単語・熟語の9個以上分かれば、TOEICのリーディング・セクションで400点以上狙える実力の持ち主です。ストップ・ウォッチを片手にどうぞ!

Smoke-free zones extend outdoors

By Dennis Cauchon, USA TODAY

Smoking bans are moving outdoors, challenging the rights of smokers who puff outside buildings and on sidewalks.

On Tuesday, Washington state voters will consider the first statewide ban on smoking within 25 feet of buildings that prohibit smoking. That would mean lighting up near offices, stores, theaters, restaurants and government buildings could bring a $100 fine.

The effort follows widespread success of indoor smoking bans by more than 2,000 cities and towns. The Chicago City Council is considering banning indoor smoking in all public places. New York City, Austin and Columbus, Ohio, already have.

Limits on smoking outdoors have taken off in the past two years, says Maggie Hopkins of the American Non-smokers' Rights Foundation. She says restrictions are in effect in 361 communities. The laws threaten to make it even harder to smoke during the workday or a night on the town. Among developments:

• California now bans smoking on many beaches. In September, Orange County became the nation's first county to ban smoking along its entire coast. San Francisco banned smoking in parks July 1.

• Local governments in Alabama, Ohio and Indiana are expected to vote this month on outdoor smoking rules that would push smokers 10 to 25 feet away from buildings. A proposal in West Lafayette, Ind., is typical: It would ban smoking within 15 feet of entrances and at ATMs and bus stops.

• Iowa hospitals are banning smoking anywhere on their grounds, a move supported by the Iowa Hospital Association. Even smoking inside a car in a parking lot will be prohibited at many hospitals.

"We feel an obligation, as a health care leader, to set high standards for a safe and healthy environment," says Sid Ramsey, vice president of Iowa Health System, which owns three hospitals and will ban outdoor smoking starting in July.

The hospitals' 5,300 employees will be forbidden from smoking anywhere during work hours. Patients and visitors will have to trek off hospital grounds — one campus is 44 acres — to smoke.

Smokers' rights advocates say outdoor bans go too far. "People should have a choice whether they want to engage in risky activities," says pipe smoker Jacob Sullum, author of For Your Own Good: The Anti-Smoking Crusade and the Tyranny of Public Health.

"If you ban smoking outside near a door or window, essentially you have no place to smoke except your own home — and maybe not even there," Sullum says. "What's next? Smoking in a house with children will be considered child abuse. Smoking around pets will be cruel to animals."

いかがでしたか?太字以外の単語で分からないところは、辞書を引いてしっかり理解してください。それでは太字箇所の解説です。

ban  この記事で一番よく使われている単語です。名詞と動詞(主に他動詞)で使われています。名詞だと「禁止(令)」。他動詞だと「…を禁止する」。この単語を知らずして、TOEICは受けてはならないほどの必須単語です。

puff  自動詞で「(タバコなどを)プカプカふかす」。日本語で「ふーっと息を吹きかける」の「ふーっ」にあたる擬声語から出来上がった単語です。面白いですね。

light up  名詞・動詞・形容詞がある単語ですが、ここでは「タバコに火をつける」という自動詞。「(タバコ用の)火を貸してもらえますか」という時には、名詞のlightを使って、“Do you have a light?”という風に使います。でも、英語だともはや死語に近い表現になりつつあります。

fine  「罰金」。最頻出用語の一つです。いますぐ覚えてください。

limits on  limitも名詞と他動詞の二役をこなします。この場合は名詞。「制限、限界」という意味です。そして「…に関する制限」という場合にはonを後に従えます。ペアで覚えてください。

move  この単語にも「動き、進展」という名詞の働きがあるのです。motionやmovementとの微妙なニュアンスの違いについては、じっくり辞書を読んで確認してください。

trek  「移動する」。通常、trekとは、名詞であれ、動詞であれ、「(相当な困難を伴う)旅行」に対して使うものです。それゆえあの名作TVドラマ『スター・トレック(ないしは宇宙大作戦)Star Trek』にこの単語が使われたのでした。つまり、ここではタバコを吸いに建物からかなり離れたところまで移動しなければならないことを、大げさなtrekを使って皮肉っているのです。

advocate  動詞もありますが、ここでは名詞で「賛同者、支持者」。

Crusade  「十字軍」という意味から「撲滅運動」という意味になります。したがって、The Anti-Smoking Crusadeで「禁煙主義撲滅運動」となるわけです。悲しい主張だと思うのですが・・・。

tyranny  「暴政、専制政治」。ゆえに、the Tyranny of Public Healthは、「公衆衛生の専制政治」となります。

child abuse  「幼児虐待」。現代アメリカを語る上でのキーワードの一つです。

cruel  「残酷な」。「クルーエル」と発音したら、いっぺんで英語力のなさを暴露してしまいます。「クルー(ァ)ル」ぐらいの発音をしてください。

++++++++++

ジェイコブ・セイラムさんという反禁煙主義者の言い分も分からないではありませんが、もはや公共の場での喫煙は、ご法度でしょう。外で吸ったとしても、その近くを通った人は、やはり受動喫煙の被害に遭うのです。

その点を考えると、アイオワ州の病院の態度は立派です。どこぞの国の病院とは心構えが違います。医者たるもの、この程度の厳しさは当たり前です。勤務時間中は、従業員は喫煙を禁止されています。吸いたければ敷地を出なければなりません。敷地内の駐車場だと、自分の車の中でもタバコは吸えないのです。

ゴウ先生自身、アイオワ大学に6年間お世話になりましたし、その間に大学病院UIHC (University of Iowa Hospital and Clinic)で長男の出産をさせてもらいましたから、この規則の厳しさがよく分かります。たとえば、UIHCの場合、広大な大学構内から出なければならないのですから、どう考えても車で10分くらい行かないとタバコが吸えないわけです。歩いて敷地を出ようとしたら、仕事をサボっているのと同じことになり、首になるのがおちです。UIHCで働きたかったら、タバコをやめるのが賢明でしょう。

このようなご時世ですから、数年前からINDECでは、アメリカのビジネス・スクールに留学したければ、まず禁煙!と指導しております。タバコを吸っていては、アメリカのどこにも安住の地がないことなど、上の記事を読んでもらえば一目瞭然のはずです。

おかげさまで、INDECにおける禁煙成功の実績たるや、100%です。タバコをやめたければ――留学するしないは別にして――INDECに入会するとよいですよと冗談半分本気半分で申し上げているほどです。

逆に言えば、嫌煙家の方にしてみれば、アメリカは天国です。受動喫煙secondhand smokeの被害から解放されるために、禁煙後進国日本を離れるために、留学を考える。ひょっとすると、そんな時代が来たのかもしれません。

そのためにも(?)、上記の英文記事をしっかり復習して、アメリカで留学・生活ができるようにしてください。

INDECは、夢と希望をもった若者を応援しています!
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ヴェニスの商人 | トップ | トヨタが禁煙の後押し? »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

気になる英語表現」カテゴリの最新記事