goo blog サービス終了のお知らせ 

JOEは来ず・・・ (旧Mr.Bation)

なんの役にも立たない事を只管シコシコと

ルイス・キャロル 芹生一・訳 「不思議の国のアリス」

2011-07-05 | BOOK



ハハハ、これは1年ほど前「アリス・イン・ワンダーランド」を観た後に読んだものだよ。
鑑賞映画の記事を作成するゆとりが無いので、記事にし損ねたものをポツポツ蔵出しするよん。

昔、新潮文庫だったかで読んだものの再読でしたよ。

偕成社を選んだのは、この訳文がいちばんアリスの言葉使いが美しいと聞いたから。
やっぱり、M女とアリスちゃんは言葉使いが綺麗じゃなくっちゃ、ね。

ティム・バートンのみならず今後もこの原作を元に傑作が生まれ継がれていくんでしょうね。
荒唐無稽のファンタジーを堪能した後は、Hero-Nへ下げ渡し。
DSばっかやってないでたまには本読めや。



にほんブログ村 本ブログ 読書日記へ blogram投票ボタン

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 「蜘蛛男」 | トップ | 「団鬼六 緊縛卍責め」 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。

BOOK」カテゴリの最新記事