goo blog サービス終了のお知らせ 

~すてっぷ ばい すてっぷ~

川の流れに、雲のながれに身を任せるように

言葉の壁?

2020年06月25日 12時47分36秒 | 映画
ディズニーの実写シリーズの「ムーラン」で、中国語版はないのでしょうか…。


これいったら「ジョジョ・ラビット」はドイツ語じゃないし、「キングダム」は中国語じゃない、ってのも出てきますね。

「空海」では日本人キャストも中国語台詞だったのにほとんど吹き替えでの公開。後に字幕版(中国語音声)の公開も少しだけあったような気がします。



うぅ~ん。


まぁ、元のアニメーションが英語っていうのもあるからしょうがないかなとも思うけど、あれだけ舞台中国で役者も中国系多数のなか英語なのかと思うと、なんとも。


あ、ちなみにソニックは英語で見てきます。
山寺ジムキャリーは安定でしたが、ソニックがゲームとかの声優さんだったら吹き替えも一考かと思っていましたが。


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 水曜日が消えた | トップ | ミラー! »

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。