ディズニーの実写シリーズの「ムーラン」で、中国語版はないのでしょうか…。
これいったら「ジョジョ・ラビット」はドイツ語じゃないし、「キングダム」は中国語じゃない、ってのも出てきますね。
「空海」では日本人キャストも中国語台詞だったのにほとんど吹き替えでの公開。後に字幕版(中国語音声)の公開も少しだけあったような気がします。
うぅ~ん。
まぁ、元のアニメーションが英語っていうのもあるからしょうがないかなとも思うけど、あれだけ舞台中国で役者も中国系多数のなか英語なのかと思うと、なんとも。
あ、ちなみにソニックは英語で見てきます。
山寺ジムキャリーは安定でしたが、ソニックがゲームとかの声優さんだったら吹き替えも一考かと思っていましたが。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます