イエス・キリストの福音をご紹介します。

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

その 人 に ,主 が 忘 れ よ う と言わ れ た こ とを,思 い出 そ う と す べ きで な い と伝 えて くだ さい。

2023-02-20 02:32:34 | 日記





Two brilliant and faith-filled counselors to President David O. McKay spoke to us everlasting counsel concerning the greatest act of mercy ever known to man.
デ ビ ッ ド ・0・ マ ッケ イ大管 長 の信 仰 あっ い りっ ぱな ふた りの副管 長 は, か つて人 に知 られ た最 高 の憐 れ み の行 な い につい て, 永遠 の勧 告 を与 えて い ます。

 President Stephen L Richards said: “The Savior himself declared that he came to fulfill the law, not to do away with it, but with the law he brought the principle of mercy to temper its enforcement, and to bring hope and encouragement to [the] offenders for forgiveness through [mercy and] repentance.” 3 [In Conference Report, 3 Apr. 1954, p. 11.]

 スチ ー ブ ン ・L・ リチ ャー ズ副 管 長 は こ う言 い ま した。 「救 い主 ご 自 身が 宣言 された よう に, 主 は律 法 を排 す るた めで な く, 成就 す るた め に来 ら れた 。 しか し正義 の律 法 とと もに, そ の施行 を和 らげ るた め に, また 背教 者 に 〔憐 れ み と〕悔 い改 め を通 して赦 し を得 る とい う希望 と励 ましを与 えるた め に , 憐 れ み の 律 法 を もた ら さ れ た。」3

※an old offender 常習犯

President J. Reuben Clark, Jr., testified: “You know, I believe that the Lord will help us. I believe if we go to him, he will give us wisdom, if we are living righteously. I believe he will answer our prayers. I believe that our Heavenly Father wants to save every one of his children. I do not think he intends to shut any of us off because of some slight transgression, some slight failure to observe some rule or regulation. There are the great elementals that we must observe, but he is not going to be captious about the lesser things.

J・ ル ーベ ン ・クラ ー ク ・ジ ュニ ア あか し 副 管 長 は こ う証 して い ます。 「私 は主 が 私 た ちを助 けて くだ さ る と信 じてい る。 また, 主 に求 める とき, 正 しい生 活 を して いれ ば, 知恵 を与 えて くだ さ る と信 じて い る。 主 は私 た ちの祈 りに こた え,天 父 はす べ ての神 の子供 た ち を救 いた い と願 って お られ る。私 は, 規則 や 法規 に対 す るわ ず か な違反 や わ ず か な罪 のた め に,主 が そ の人 を締 め 出 そ う とされ る とは思 わ な い。私 た ち が守 らな けれ ば な らない偉 大 で基 本的 な戒 めが あ るが, 主 は ささい な ことに つ いて あ ら探 し を され るよ うな こ とは な い。
ハイパー英語辞書での「captious」の意味

captious
形容詞
あら探しする, 人を迷わす, 揚げ足取りの, 理屈っぽい

“I believe that his juridical concept of his dealings with his children could be expressed in this way: I believe that in his justice and mercy, he will give us the maximum reward for our acts, give us all that he can give, and in the reverse, I believe that he will impose upon us the minimum penalty which it is possible for him to impose.” 4 [In Conference Report, 3 Oct. 1953, p. 84.]

主 が その 子供 た ち を扱 う と きの裁 き の原 則 は,次 の よ うに言 い表 わせ る と 思 う。 主の正 義 と憐 れ み にお いて ,主 は私 た ちの行 為 に対 して最 大 限の報 い を与 え, 主 に で きるす べ て を与 え,反 対 に可能 な か ぎ り最 小 限の罰 を課 せ ら れ る。」4

“I often think that one of the most beautiful things in the Christ’s life was his words on the cross, when, suffering under the agony of a death that is said to have been the most painful that the ancients could devise, death on the cross, after he had been unjustly, illegally, contrary to all the rules of mercy, condemned and then crucified, when he had been nailed to the cross and was about to give up his life, he said to his Father in heaven, as those who were within hearing testify: ‘… Father, forgive them; for they know not what they do’  Luke 23:34 5 [J. Reuben Clark, Jr., in Conference Report, 30 Sept. 1955, p. 24.]

「私 は よ く思 うのだ が, キ リス トの 生 涯 で最 も美 しい 出来事 の ひ とつ は, 十 字架 上 で の主 の言 葉 で あ る。 十字 架 上 で の死 は, 古代 にお いて最 も激 しい 苦 痛 を与 える と言 わ れ てい る。 そ の死 の苦痛 に さい な まれ る主 は, 憐 れ みの すべ て の定 め に反 す る不 正 で違 法 な扱 い を受 け,罪 を着 せ られて十 字架 につ け られ, 手足 を くぎで打 た れ て,今 に も命 を捨 て よ う とされ た時, 周 囲 の人々 に聞 こえる声 で天 の御 父 に こ う言 わ れた 。 『父 よ, 彼 ら をお ゆ る し くだ さ い。彼 らは何 を して い るの か, わか らず にい るので す。』(ル カ23:34)」5

In the Book of Mormon, Alma describes beautifully the foregoing with his words: “The plan of mercy could not be brought about except an atonement should be made; therefore God himself atoneth for the sins of the world, to bring about the plan of mercy, to appease the demands of justice, that God might be a perfect, just God, and a merciful God also.” 6  Alma 42:15

モ ル モ ン経 の 中で , アル マ は これ ら の こ とを 自分 の言 葉 で美 し く描写 して い ます 。 「憐 みの 計 画 は, 身 代 りに よ る罪 の贖いが 行 われ な い中 は成就 す べ き もので はなか った 。 それで あるか ら, 神 は憐 みの計 画 を成就 させ るた め と正 義 の 要求 に応 ず るた め と, また 自 らが 完 全 で正義 の憐 み深 い神 で あ るた めに, 自分 が代 っ て世 の人 の罪 を贖いた も う ので あ る。」6
Eゲイト英和辞典での「foregoing」の意味

foregoing
音節fore・go・ing発音記号・読み方fɔːrgóʊɪŋ
形容詞((限定))((ふつうthe ~))((かたい))前述の,上記の



From the springboard of such knowledge we ask ourselves, Why, then, do we see on every side those instances where people decline to forgive one another and show forth the cleansing act of mercy and forgiveness? What blocks the way for such healing balm to cleanse human wounds? Is it stubbornness? Could it be pride? Maybe hatred has yet to melt and disappear. “Blame keeps wounds open. Only forgiveness heals!” 7 [From O Pioneers! by Willa Cather.]

以上 の知 識 に基 づ いて, 次 の よ うに 自問 して みて くだ さい。人 々 が互 い に 赦 し合 お う とせず ,憐 れ みや赦 し とい う清 めの行 為 を示 そ うと しない状 況 が, ど こにで も見 られ るの はなぜ だ ろ うか。 いや 心の傷が乳香によって癒 され るの を妨 げ る もの は何 だ ろ うか。 かた くなな心 で し ょうか。高 慢 で し ょ うか。 憎 しみ が まだ消 えて いな い か らで し ょうか。 「非 難 は傷 口を開 き,赦 しはそれ を癒 す」7の です 。


Eゲイト英和辞典での「springboard」の意味

springboard
音節spríng・bòard
名詞1≪水泳≫飛び込み板;≪体操≫跳躍台
2出発点,足がかり

Recently I read where an elderly man disclosed at the funeral of his brother, with whom he had shared, from early manhood, a small, one-room cabin near Canisteo, New York, that following a quarrel, they had divided the room in half with a chalk line and neither had crossed the line nor spoken a word to the other since that day—sixty-two years before! What a human tragedy—all for the want of mercy and forgiveness.

最 近私 は, あ る老 人 が兄弟 の葬儀 で した話 を読 み ました。彼 は若 い ころ, ニ ュー ヨーク州 カ ニ ステオ の近 くに そ の兄 弟 と住 ん でい ました。部 屋 が ひ と つ しか な い小 さな小 屋 で した。 ふ た り は けん か を してか ら, チ ョー クで線 を 引 いて部 屋 をふ た つ に分 け, 線 を越 え て立 ち入 る こ とも言 葉 を交 わす こ とも しませ んで した 。 その 日以来 ,62年 間 もで す。 なん とい う悲劇 で し ょうか 。 す べ て は憐 れ み と赦 しの 欠 如 か ら起 こった ので す
Eゲイト英和辞典での「manhood」の意味

manhood
音節man・hood発音記号・読み方mǽnhʊ̀d
名詞1男らしさ
2成人男子であること;(男性の)成年,成年[壮年]期
  • reach manhood
    (男が)成年に達する,大人になる

At times the need for mercy can be found close to home and in simple settings. We have a four-year-old grandson named Jeffrey. One day his fifteen-year-old brother, Alan, had just completed, on the family computer, a most difficult and rather ingenious design of an entire city. When Alan slipped out of the room for just a moment, little Jeffrey approached the computer and accidentally erased the program. Upon his return, Alan was furious when he observed what his brother had done. Sensing that his doom was at hand, Jeffrey raised his finger and, pointing it toward Alan, declared from his heart and soul, “Remember, Alan, Jesus said ‘Don’t hurt little boys.’” Alan began to laugh; anger subsided; mercy prevailed.

家庭 や 身近 な場 所 で憐 れ みが必 要 と され る こ とが とき どきあ ります。 私 に は4歳 に なる孫 の ジ ェフ リーが い ます。 あ る 日,15歳 の兄 ア ランが フ ァ ミコ ン で全 面 を ク リア ー し ました。 ち また で は,最 もむず か し く, いち ばん巧 妙 な 設 計 と言 われ た ゲー ムで す。 しか し, ア ラ ンが ち ょっ と部屋 を空 けた す きに 幼 い ジ ェ フ リー が フ ァ ミコン に近 づ き, 誤 って その プ ログ ラム を消 して しまっ たの で した。 ア ラ ンは戻 って 来 る と, 弟 の しで か した ことに気 づ き激 怒 し ま しっせ き した。 ア ラ ンか らの叱 責 が間近 に迫 っ てい るの を察 した ジェ フ リー は指 を出 して ア ラ ンの 方 に向 け,心 の底 か ら こ う言 った の で す。 「忘 れ な いで ね, お 兄 ち ゃん。 イ エ ス様 は 『幼 な子 に手 を か け ては な らない』 ってお っし ゃった ん だ よ。」 アラ ンは笑 いだ し,怒 りは静 ま り,憐 れ みが勝 利 を収 めたの で した。

There are those among us who torture themselves through their inability to show mercy and to forgive others some supposed offense or slight, however small it may be. At times the statement is made, “I never can forgive [this person or that person].” Such an attitude is destructive to an individual’s well-being. It can canker the soul and ruin one’s life. In other instances, an individual can forgive another but cannot forgive himself. Such a situation is even more destructive.

私 た ちの 中 に も, ほんの ささい な怒 りや 侮 辱の た め に, 人 に憐 れみ や赦 し を与 え られ ず に 自分 自身 を苦 しめて い る人 が い ます。 とき どき この よ うな言 葉 を 口 に し ます。 「あ の人 だ け は… … 決 して赦 せ ない 。」 その ような態 度 は, 本 人 の幸 せ も破壊 し ます。人 の心 を徐 徐 に腐食 させ ,生 活 を荒 廃 させ ます。 ほか に も,人 は赦 せ て も自分 を赦 せ な い人 が い ます。 その ような状 態 は もっ と有 害 です。

Early in my ministry as a member of the Council of the Twelve, I took to President Hugh B. Brown the experience of a fine person who could not serve in a ward position because he could not show mercy to himself. He could forgive others but not himself; mercy was seemingly beyond his grasp.

私 は十 二使 徒評 議員 会 の会 員 として 働 き始 めた ころ, ヒ ュー ・B・ ブ ラウ ン長老 に, 自分 を赦 せ ない ため に ワー ド部 の責任 に就 けな い, あ る善 良 な人 につ い て相 談 した こ とが あ ります 。彼 は,人 を赦 せ るので すが, 自分 を赦せ ませ ん。憐 れ みが 自分 には及 ば ない よ うで した。

Eゲイト英和辞典での「grasp」の意味

grasp
音節grasp発音記号・読み方grǽsp|grɑ́ːsp変化~s{~s}; ~ed{~t}; ~・ing
つかむ;把握する;つかむこと;把握
動詞
他動詞1…をつかむ,握りしめる;(機会など)をつかむ⇒catch【ネットワーク】
  • The small boy grasped his mother's hand firmly.
    小さな男の子は母親の手をぎゅっと握った
  • He grasped the rope and pulled it.
    彼はロープをしっかりつかんで引いた
  • grasp a chance
    チャンスをつかむ
2…を把握する,理解する,…がわかる
  • I couldn't grasp his meaning.
    私には彼が言わんとするところがつかめなかった。
自動詞〈…を〉つかもうとする;〈機会などに〉飛びつく〈at〉
  • He will grasp at anything that might bring him money.
    彼はお金になりそうなものには何でも飛びつく
名詞1((またa ~))つかむこと,握ること
  • He kept her hand in his grasp.
    彼は彼女の手を握りしめていた
2((またa ~))把握,理解
  • have a good grasp of the situation
    状況をしっかり把握する
  • He doesn't have a thorough grasp of the issue.
    彼は問題を完全には理解していない
3支配,掌握;所有

成句beyond [within] |a| |person|'|s| grasp
①(人の)手の届かない[届く]ところに
②(人に)理解できない[できる]

 President Brown suggested that I visit with that individual and counsel him along these lines: “I, the Lord, will forgive whom I will forgive, but of you it is required to forgive all men.” 8  D&C 64:10 Then, from Isaiah and the Doctrine and Covenants: “Though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.” 9  Isa. 1:18 “Behold, he who has repented of his sins, the same is forgiven, and I, the Lord, remember them no more.” 10  D&C 58:42

 ブラ ウ ン長 老 は,彼 を訪問 して次 の聖 句 に そ って助言 す るよ う, 私 に勧 め ました 。 「主 な るわ れ は, なん じ の赦 さん と欲 す る者 を赦 す。 され ど汝 らに はす べ ての人 を赦 す こ とを求 め ら る。」8そ れか ら, イザ ヤ書 と教 義 と聖 約 の 聖句 も引 用 し ま した。 「た とい あ なたが た の罪 は緋 の よ うで あって も, くれない 雪 の よ うに 白 くな るのだ。 紅 の よ うに 赤 くて も, 羊 の 毛 の よ う に な る の だ 。」9「見 よ, お よそ すで にそ の罪 を 悔 い改 めた る者 は赦 され, 主 な るわれ もはや これ を忘 るべ し。」l0

With a pensive expression on his face, President Brown added: “Tell that man that he should not persist in remembering that which the Lord has said He is willing to forget.” Such counsel will help to cleanse the soul and renew the spirit of any who applies it.

深 く考 え込 む表情 で , ブ ラウ ン長 老 は続 け ま した 。 「その 人 に ,主 が 忘 れ よ う と言わ れ た こ とを,思 い出 そ う と す べ きで な い と伝 えて くだ さい。」 私 た ち も この勧 告 に従 うな ら,心 を清 め, 霊 を新 た にす る うえで役 立 っで し ょう。

The Prophet Joseph urged, “Be merciful and you shall find mercy. Seek to help save souls, not to destroy them: for verily you know, that ‘there is more joy in heaven, over one sinner that repents, than there is over ninety and nine just persons [who] need no repentance.’” 11 [Teachings of the Prophet Joseph Smith, p. 77.]

 予 言者 ジ ョセ フ ・ス ミス は, こう主 張 して い ます。 「憐 れ み深 くしな さい。 そ うす れ ば憐 れ み を受 ける。人 を滅 ぼ す ので な く,救 うため の助 けを しな さ い。罪 人 が ひ と りで も悔 い 改 め るな ら, 悔 い改 め を必 要 としな い99人 の正 しい 人 のた め に も勝 る大 きい喜 びが, 天 に あ るか らで あ る。」II

At times a small mistake can fester and bring distress and heartache to him or her who harbors and dwells on the matter, leaving it uncorrected. All of us are subject to such an experience. Let me share with you an example with a beautiful ending. I recently received a note, with a key enclosed, which read:

とき どき, 小 さな失敗 に悩 ま され て, 心 を痛 め, その こ とに こだ わ って, いつ まで も考 え続 ける こ とが あ ります。 だ れで もその よ うな経験 をす る もので す 。で は, 美 しい結 末 を迎 えた例 を紹  介 しま し ょう。 私 は最近 , 鍵が 同封 さ れ た短 い手 紙 を受 け取 りま した。 こ う 書 い て あ りま した 。 
Eゲイト英和辞典での「fester」の意味

fester
音節fes・ter発音記号・読み方féstər
動詞
自動詞1(傷などが)うむ,化膿(かのう)する
2(心が)痛む,うずく;(怒りなどが)つのる

“Dear President Monson, Thirteen years ago this summer my husband and I stayed at the Hotel Utah. As a memento of our vacation, I took this hotel key and have felt bad about it ever since. I know that the Church owns the former Hotel Utah, and so I am returning this key to you—to the Church—in an effort to set this right. I am so sorry for having taken the key. Please, please, forgive me.”

「モ ンソ ン副 管長 , 13年 前 の夏, 私 は夫 とホ テル ・ユ タ に宿泊 し ました。 そ して旅 行 の記 念 に, ホテ ルの鍵 を持 って来 て しまい, 以来 ず っ と悪 い気持 ち を感 じて き ました。 現 在, 教会 が このか つて の ホテル を所 有 して いる と聞 いた ので, この鍵 は教 会 にお返 しし ます 。 あ るべ き場 所 にお 収 めいた だ けれ ば さいわ いで す。 鍵 を 持 ち 出 した りしてほ ん と うに申 し訳 あ ゆる りませ んで した。 ど うか お赦 し くだ さ い。」

I thought to myself, What honesty; what a sweet spirit the writer must possess. I replied as follows:

私 は思 い ました。 な ん と正 直 なん だ ろう。 なん とす ば ら しい精 神 の持 ち 主 だ ろ う。 私 は返 事 を書 き ま した。

“Dear Sister, Thank you for your thoughtful note and for the Hotel Utah key which you returned. My heart was touched by your sincerity. Though the key itself weighed very little, apparently this has been a heavy burden for you to carry for such a long time. Though the key was of very little worth, its return is of far greater value. I am honored to accept the key and know that you are certainly forgiven. Please accept the enclosed gift with my warmest wishes.”
The key was returned to her, mounted on an attractive plaque.

親 愛 な る姉 妹 へ, 思慮 深 い手紙 と, お返 しいた だい た ホ テル ・ユ タの鍵 に感 謝 し ます。 姉妹 の誠 実 さ に感 動 しま した 。 この鍵 は と て も軽 い もので すが, 姉 妹 に とって は 長 い間負 って きた重荷 だ ったの です ね。 この鍵 に は大 した価値 はあ りませ んが, 返却 した こ とには は るか にす ば らしい 価値 が あ ります。 謹 ん で鍵 を受 け取 り ます 。姉 妹 は確 か に赦 され るで し ょう。 私か らの心 ばか りの贈 り物 をお 受 け取 りくだ さい。」 その鍵 は, きれ いな額 に収 めて彼 て彼 女 にお返 しし ました。

Should you or I have erred or spoken harshly to another, it is good to take steps to straighten out the matter and to move onward with our lives. “He [who] cannot forgive others breaks the bridge over which he himself must pass if he would ever reach heaven; for every one has need to be forgiven.” 12 [George Herbert.]

だれ か に対 して間 違 った こ とをした り, 荒 々 しい話 し方 を した りした とき は, それ を正 して 改 善 す る た め の ス テ ップ を踏 む と よい で し ょ う。 「ほか の人 を赦 せ な い人 は,天 国 に行 くた め に, 自分 が渡 らな けれ ば な らない橋 を 壊 して い る。だ れ もが赦 し を受 ける必 要 が あるの だか ら。」12

One of the most touching examples of mercy and forgiveness is the well-remembered experience in the life of Jesus, when he “went unto the mount of Olives.

憐 れ み と赦 しの最 も感 動 的 な例 のひ とつ は, イエ スの生 涯 の中 の よ く知 ら れ た 出来 事 にあ り ます。

“And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.

朝 早 くまた宮 にはい られ る と,人 々 が皆 み も とに集 まって きた の で, イエ スはす わ って彼 らを教 えて お られ た。

“And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst,

す る と,律 法学 者 た ちやパ リサイ人 かんい ん た ちが,姦 淫 を して い る時 につ か まえ られ た女 をひ っぱ って きて, 中 に立 た せ た上 , イ エス に言 った ,

“They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.

『先 生, この女 は姦 淫 の場 で つ か ま え られ ま した。

“Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?

モ ー セ は律 法 の中 で, こ うい う女 を 石 で 打 ち殺せ と命 じ ましたが , あ なた は どう思 い ます か。』

“This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.

彼 らが そ う言 った の は, イエ ス をた め して, 訴 え る口実 を得 るた めで あっ た。 しか し, イエ スは身 をかが めて , 指 で地面 に何 か書 いて お られた。 【まるで聞こえなかったように:私訳追加】

“So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.

彼 らが問 い続 けるの で, イエ ス は身 を起 して彼 らに言 われ た , 『あな た が た の中 で罪 の ない者 が, まず この女 に石 を投 げ つ けるが よい。』

“And again he stooped down, and wrote on the ground.

そ して また身 をかが め て,地 面 に物 を書 きつづ け られ た。  

“And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.

これ を聞 くと,彼 らは年 寄 か ら始 め て, ひ と りび と り出 て行 き, つ いに, イ エ スだ け にな り, 女 は中 にいた まま 残 され た。

“When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are … thine accusers? hath no man condemned thee?

そ こで イエ ス は身 を起 して女 に言わ れ た, 『女 よ, み ん なは どこにい るか。 あなた を罰 す る者 は なか った のか 。』

“She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.” 13  John 8:1–11
女 は言 った , 『主 よ, だ れ も ござ い ませ ん。』 イ エス は言 われ た, 『わ た し もあ なた を罰 しない。 お帰 りな さい。 今後 は も う罪 を犯 さない ように。』」13

The sands of time quickly erased what the Savior had written, but forever will be remembered the mercy He showed.

救 い主が 地面 に書 かれ た こ とはす ぐ に消 えて しまい ます が, 主が 示 され た あわ 憐 れみ はい つ まで も心 に残 るで し ょう。

I stand all amazed at the love Jesus offers me,
Confused at the grace that so fully he proffers me.
I tremble to know that for me he was crucified,
That for me, a sinner, he suffered, he bled and died. …
I think of his hands pierced and bleeding to pay the debt!
Such mercy, such love, and devotion can I forget?
No, no, I will praise and adore at the mercy seat,
Until at the glorified throne I kneel at his feet. 14 [Hymns, 1985, no. 193.]
 「主 イエ スの愛 に た だ驚 く 
 恵 み の深 きに われ 惑 う 
  罪人のため 十字架にて 流 された る血 に 身 は震 う……
  突 き刺 されし主の 手 を思い 
 その愛 と恵み 忘れ得ず 
 み座 の前 に ひ ざ まず いて
  主 の み恵 み を たた え まつ らん」14「日本語讃美歌   主イエスの愛に 109番」

This same Jesus, “seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:
“And he opened his mouth, and taught them, saying, …
“Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.” 15  Matt. 5:1–2, 7
この 同 じイエ スが 「群 衆 を見 て, 山 に登 り,座 につ かれ る と,弟 子 た ちが み も とに近 寄 って きた。 そ こで, イエ ス は口 を開 き,彼 らに 教 えて言 わ れた。 …… 『あわ れ み深 い 人 た ち は, さ いわ い で あ る,彼 らはあわ れ みを受 け るであ ろ う。』」15

My sincere and humble prayer this Sabbath day is that each of us may be the provider and the recipient of mercy—the divine gift. In the name of Jesus Christ, amen.

この安 息 日に私 は心 か らへ り くだ っ  て,一 人一 人 が神 の賜 であ る憐 れ み を 施 し, また受 け られ るよ うに祈 っ てい ます。 イエ ス ・キ リス トの み名 に よっ て, アー メ ン。

Hide References
  1. Notes
  2.   1. 
    The Battle Fredericksburg, Eastern Acorn Press, 1990; “‘He Gave His Enemy Drink,’” CWT Illustrated, Oct. 1962, pp. 38–39. Information on Richard Kirkland provided by staff of the Fredericksburg and Spotsylvania National Military Park, National Park Service, U.S. Department of the Interior.
  3.   2. 
    The Merchant of Venice, act 4, sc. 1, lines 184–95.
  4.   3. 
    In Conference Report, 3 Apr. 1954, p. 11.
  5.   4. 
    In Conference Report, 3 Oct. 1953, p. 84.
  6.   5. 
    J. Reuben Clark, Jr., in Conference Report, 30 Sept. 1955, p. 24.
  7.   6. 
     Alma 42:15
  8.   7. 
    From O Pioneers! by Willa Cather.
  9.   8. 
     D&C 64:10
  10.   9. 
     Isa. 1:18
  11.   10. 
     D&C 58:42
  12.   11. 
    Teachings of the Prophet Joseph Smith, p. 77.
  13.   12. 
    George Herbert.
  14.   13. 
     John 8:1–11
  15.   14. 
    Hymns, 1985, no. 193.
注 1.『 敵 に 水 を 与 え た 兵 士 」 「フ レ デ リック スバ ー グで の 戦 闘 」pp.38-39。 リ チ ャ ー ド ・カー ク ラ ン ドに つ い て の 資 料 は, 合衆 国 内務 省 , 国 立 公 園 事 業 部 , フ レデ リッ ク ス バ ー グ ・ス ポ チ ル ベ ニ ア 国 立 陸 軍 公 園 の 職 員 に よ り提供 され た。 2.『 ヴ ェニ スの 商 人 』 第4幕 , 第1場 , 築 摩 書 房 「シ ェ イ ク ス ピア 全 集 」 菅 泰 男 訳, 第1巻 ,p.305。 3.「 大 会 報告 」1954年4月3日 ,p.ll 4.「 大 会報 告 」1953年10月3日 ,p.84 5.J・ ル ー ベ ン ・ク ラ ー ク ・ジ ュ ニ ア 「大 会報 告 」1955年9月30日 ,p.24 6.ア ル マ42:15 7.「 開拓 者 」 ウ ィ ラ ・キ ャザ ー 8.教 義 と聖 約64:10 9.イ ザ ヤ1=18 10.教 義 と聖 約58:42 rI.「 予 言 者 ジ ョセ ブ ・ス ミス の 教 え 」 P.77 12。 ジ ョー ジ ・ハ ー バ ー ト 13.ヨ ハ ネ8:1-ll l4.賛 美歌109番 15.マ タ イ5:1-2,7
----------------------------------------
※このお話は、末日聖徒イエス・キリスト教会1995年7月号聖徒の道 から、ご紹介しました。
翻訳は、末日聖徒イエス・キリスト教会の正式な翻訳です。
※興味深い単語は、weblio英和辞典から引用させて頂きました。
また、英辞郎からも引用させて頂きました。(deep)