先日、某テレビ局の街頭インタビューの映像翻訳に行ってきました
街頭インタビューを受けているのは台湾人の女の子
テッサを食べて一言
キューキューダ
???
どういう意味?
わかんないけど、漢字の音ではなさそう
と、頭に浮かんだのはQQ的
QQって言うと、中国で流行っているコミュニケーションツールを思いだすんだけど、
テッサを食べてそれはないでしょ
と思った私
で、ネットで調べるとすぐに出てきました
台湾で使われている若者の言葉で
「もっちりした」という意味があるようです
例えばグミとか表現で使われるそうです
QQ的!
なんか音も可愛いし、使ってしまいそう
40代のオバチャンだけど、使っていいのかな?
街頭インタビューを受けているのは台湾人の女の子
テッサを食べて一言
キューキューダ
???
どういう意味?
わかんないけど、漢字の音ではなさそう
と、頭に浮かんだのはQQ的
QQって言うと、中国で流行っているコミュニケーションツールを思いだすんだけど、
テッサを食べてそれはないでしょ
と思った私
で、ネットで調べるとすぐに出てきました
台湾で使われている若者の言葉で
「もっちりした」という意味があるようです
例えばグミとか表現で使われるそうです
QQ的!
なんか音も可愛いし、使ってしまいそう
40代のオバチャンだけど、使っていいのかな?
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます