ブルックリン横丁

ブルックリン在住17年の音楽ライター/歌詞対訳者=渡辺深雪の駄ブログ。 そろそろきちんと再開しますよ。

(お知らせ)「対訳横丁」新設!

2004-09-15 | 対訳横丁
「クラシック過ぎて日本盤が手に入らない or 廃盤になった」
「あの名曲の意味を知りたい」
「今話題のあの豪華リミックス、日本盤には収録されてない」…等など、
対訳マニア(そんな奴いるのか?)の痒いところに手の届くコーナー「対訳横丁」新設。
今後個人的にグッときた名曲/ヒット曲の対訳をつれづれなるままにアップ予定です。
とはいえ何かと忙しかったりもするので更新頻度はかなり低くなること請け合い!

最新の画像もっと見る

7 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
対訳最高! (ハラー)
2005-01-21 20:24:39
こんにちわ!いつも楽しく拝見してます!     どうしても対訳してほしいのがあります!友達から中古で買ったスヌープ.ドッグのCDに歌詞が入ってなかったんです!あとで聞いたら「知らん」って言われて。。。対訳して欲しい曲はbeautifulでふ。ずっとムズムズしているのでどうかよろしくお願いします!
返信する
なんとかっ!!!!!!! (Mickey)
2005-02-11 01:13:05
JAY-Zのdrop it like its hotのremixが聴きたくて聴きたくてたまりません!!いろいろネットで探してるのになかなか見つけれません・・・今のところ正式には発売されないとmtvのhpでみたのですが,リリックだけでもみたいです!!お願いします!!!!!
返信する
Unknown (24Shots)
2006-05-14 03:42:39
MARIO WINANSの作品を聴きあさってて、やっとのことで廃盤の1stを手に入れたんですが④のArouse Meのリリックが見つかりません。おまけにこの曲だけは聴き取り辛いのですが・・



勝手なお願いで本当にすいません。
返信する
おおっ!!! (BK横丁)
2006-05-17 00:09:52
うわー、自分でも忘れていた対訳横丁に書き込みがあったなんて。1年半以上も経って初めて気がつきましたですよ!皆さまホントにすんまそん。当初の予告通り、アップの頻度が低いどころか皆無という無惨なことになってますが~。そのうちやりますんで、そのうち…
返信する
FABOLOUS (えり)
2006-06-18 13:30:11
はじめまして!FABOLOUSのSTREET DREAMS、LIL' KIMのTHE NOTORIOUS KIMとLA BELLA MAFIA 持ってるんですが、対訳最高です! ところで、教えてください。FABOLOUSの日本語表記はファビュラスの方が、より英語に近いと思いますが、なぜ、日本では、ファボラスと書くのでしょうか? また、LIL' KIMはリトゥル・キムでなくて、リル・キムと書くのでしょうか?

返信する
えーっと (BK横丁)
2006-06-19 21:59:57
Fabolous、原語に忠実に発音すれば確かにファビュラス、だとは思うが当て字だからねぇ。略してファボ、とか呼ばれてるし。Lil'の場合はそのまんま、読んだ通りじゃん?しかもアメリカ英語だとlittleと書いても発音はかなりの確率で「リル」でしょう。さあ、書を捨ててヒップホップを聴こう。
返信する
Unknown (えり)
2006-06-19 22:20:27
なんか魚のボラを連想してしまってたんですが、略してファボとも呼ばれているんですか。わかりました。どうもありがとうございました!
返信する