Irresponsibly Writing Japanese

日々、某日本人が無責任に書いてます

翻訳;門田隆将(作家・ジャーナリスト)の X(on '24. 8/28)

2024-08-28 23:16:06 | Translation

Ref.>"共同通信、処理水を「Fukushima water」として海外発信したことがバレ、批判殺到"

>"青井実アナ、河野太郎氏に直球質問!裏金返還で「二階さんにも返還を求めていくということでしょうか?」"

>"水谷隼さん、河野太郎氏に苦言「誹謗中傷をされたら『ブロックしちゃえばいい』みたいな話をしたんですが…」"
-----------------------------------------


>【誰が引きずり下ろそうって!?】次の自民党総裁にふさわしいのは、石破氏 22%・小泉氏 20%・高市氏10%【一般ライブ】8/26 (月) 【マンデーバスターズ】ほんこん×Saya×門田隆将×高橋洋一



Translation of X (* tweets) by Ryusho Kadota (writer doubling journalist, on '24. 8/28)

>"https://x.com/KadotaRyusho/status/1828716510116032593"

> 共同通信の英語版が "アルプス処理水"の「ALPS treated water」 でなく、誤解を生む「Fukushima water」を使用していた事が判明。
> 日本語では "処理水"を使用しても海外用では、わざわざ誤解を生む言葉を使う共同。
> さすが "活動家通信"の面目躍如。
> 福島は "マスコミによる風評被害"をいつまで受け続けるのか

It turned out that the English edition of Kyodo News has been using the misleading term "Fukushima water" instead of "ALPS treated water."
Although Kyodo News uses the term "treated water" domestically, it intentionally uses the misleading term in its overseas use.
This is truly an as expected "activists' news agency."
How long will Fukushima continuously suffer from "media-inflicted rumour damages"?


>"https://x.com/shoetsusato/status/1828656496496034069"

>"Japan PM urges China to lift ban year after Fukushima (treated) water release"

>"https://x.com/KadotaRyusho/status/1828548101763932317"

>"誹謗中傷をブロックする"という河野太郎氏が実はワクチン接種後の健康被害で「生活も苦しくもう限界です」「どうかワクチン被害者も助けて下さい」などと訴えた岩手県在住の宍戸千穂さんをブロックするなど事実が全く異なる事を楊井人文弁護士が告発。
> 因みに河野氏は 2021年6月、文藝春秋で自治体に接種を最優先にするよう求めた上で「全ての責任をとる」と明言していた。
>"国家電網ロゴ事件"など中国の利益の為に動く政治家でもある河野氏がなぜ総裁選に名乗りを挙げられるのか疑問の声噴出

Lawyer Yanai Hitofum accused Taro Kono, who claimed to "block slander," of blocking Iwate Prefecture resident Chiho Shishido -- who complained about health damage after being vaccined, saying that "My life is difficult and I've reached my limit" & "Please help vaccine victims too" -- as totally different from the fact.
Incidentally, in June 2021, Kono called on local governments to make vaccination a top priority in Bungeishunju, and stated that he would "take full responsibility."
Questions have arisen as to why Kono, a politician who works in the interests of China too, such as in the "logo of the State Grid Corporation of China" case, can run in the LDP presidential election.

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 翻訳;白川司(千代田区区議... | トップ |  Daily IWJ News('24. 8/28) »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

Translation」カテゴリの最新記事