Irresponsibly Writing Japanese

日々、某日本人が無責任に書いてます

翻訳;崔碩栄の X(on '24. 8/6)

2024-08-06 20:05:22 | Translation

Ref.>"日韓が無形遺産研究で協力へ 業務協約締結"

>"日韓の10~20代は日韓関係の新人類「政治と文化は別物」 韓国ネット「良き隣人になろう」"

>'アンミカさん、フワちゃんの "不適切投稿"で なぜか謝罪「いつも厳しく伝えているのですが、、力不足ですみません」'

-----------------------------------------


> N. Korea says it has deployed 250 tactical ballistic missile launchers along frontlines


Translation of X (* tweet) by Che Su-kyoung (on '24. 8/6)

>"https://x.com/Che_SYoung/status/1820612576763629879"

>「神聖なる義務」と言われてる韓国の軍役。
> 本音はこれ🤣
>【卓球混合ダブルス】入隊 20日前の「奇跡の兵役免除」

Military service, which is described as "sacred duty" in S. Korea.
This is the true intention🤣
[Table tennis mixed doubles]. "Miraculous exemption from military service" 20 days before enlistment.


>"https://x.com/Che_SYoung/status/1820752023966695743"

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

翻訳;杉田水脈議員(自民党)の X(on '24. 8/6)

2024-08-06 19:26:07 | Translation

Ref.>"【JNN調査】岸田内閣の支持率 31.0% 先月調査より 4.1ポイント上昇"

>"【話題】『原爆ドーム前。慰霊の日が、政治集会になっとる…』(※動画)"

>"【話題】『山本太郎さんは屋根を直すプロでもなんでもないのに… 直す技術もないんだから、パフォーマンス以外に目的ないでしょ』(※動画)"
-----------------------------------------


>「退去を命令します!」原爆ドーム前ではデモ団体が要請拒み集会 式典会場に向かって大声も 平和記念式典の入園規制が拡大



Translation of X (* tweets) by LH lawmaker Mio Sugita (LDP, on '24. 8/6)

>"https://x.com/miosugita/status/1820605034717216885"

> 黙祷。
Pray silently.

>"https://x.com/miosugita/status/1820468183561875921"
> とても心強いコメントをいただき、ありがとうございます。
> メディアが酷い報道をする度、このように調べて、応援に回ってくれる方が増えます。
> 本当に感謝です。

Thank you for your encouraging comment.
Every time the mass media reports terribly about me, the number of persons to survey in such way and convert their stance to support me increases.
I'm truly grateful.


>"https://x.com/aaa1414210356/status/1819923549081247799"

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

翻訳;中国の海洋進出けん制 日カンボジア国防相会談

2024-08-06 07:00:04 | Translation

Ref.>"Japan-Cambodia Defense Ministerial Meeting"

>"香港で中国国歌「義勇軍行進曲」を侮辱した男性に有罪判決 6月にも国歌斉唱時に起立しなかった香港人3人が逮捕、当局の締め付け強まる"
-----------------------------------------


>【沖縄の声】沖縄の元高校教員と語る「平和教育」の実態【赤嶺 剛】【仲村覚】[桜R6/8/5]


Translation; Japan-Cambodia defense ministerial meeting in order to keep maritime advancement by China in check

>"中国の海洋進出けん制 日カンボジア国防相会談"

> 木原稔防衛相は5日、訪問先のカンボジアの首都プノンペンで、ティア・セイハ副首相兼国防相と会談し、両国間の防衛協力について協議した。
> 日本には、中国への傾斜が著しいカンボジアと連携を深めることで、南シナ海で海洋進出を強める中国をけん制する狙いがありそうだ。

On Aug. 5, Defense Minister Minoru Kihara held a meeting with Cambodian Deputy Prime Minister doubling Defense Minister, Gen. Tea Seiha, in the capital of Cambodia, Phnom Penh, where he was visiting.
It seems that Japan aims to keep China, which has been upgrading its maritime advance in the South China Sea, in check by deepening cooperation with Cambodia which has been remarkably leaning China.


> カンボジア国防関係者によると、木原氏は会談で、南シナ海で中国とフィリピンが対立を深めていることに危機感を示し、平和と安定を保つことが重要だと訴えた。
> 沖縄県・尖閣諸島周辺への中国公船の領海侵入が常態化する東シナ海についても取り上げたという。

According to a Cambodian defense source, during the meeting, DM Kihara expressed a sense of crisis over the deepening conflict between China and the Philippines in the South China Sea, and appealed that it's important to maintain peace and stability.
He allegedly brought up the issue of the East China Sea too, where intrusions by Chinese governmental vessels into the territorial waters around the Senkaku Islands in Okinawa Pref. have been normalized.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

翻訳;元慰安婦のために使われていなかった寄付金、韓国最高裁が返還命令=韓国ネット称賛「名判決」

2024-08-06 06:28:35 | Translation

Ref.>"北朝鮮・金正恩氏、米国との『対決』準備と表明"

>"【話題】『韓国を推すテレビ局 日本人はウンザリしてる…』"

>"【韓国】ソウル市長、「日中韓首都外交」回復の必要性を主張"
-----------------------------------------


> ハーバード大学教授が「学術的」に慰安婦問題を否定!『日本は故郷』と呼ぶアメリカ人が語った慰安婦の実態とは…【海外の反応】



↓(See detail of this article)、レコード・チャイナの記事の翻訳(Translation of an article of Record China)

Translation; "Great sentence," S. Korean netizens praised so = the Supreme Court of Korea ordered the House of Sharing to return donations, which wasn't used for former comfort women

>"元慰安婦のために使われていなかった寄付金、韓国最高裁が返還命令=韓国ネット称賛「名判決」"

> 2024年8月1日、韓国・東亜日報は「旧日本軍の慰安婦被害者支援施設『ナヌムの家』の後援者が同施設に寄付金の返還を求めた訴訟で、大法院(最高裁)が原告の訴えを認めた」と伝えた。
> 大法院は1日、原告の敗訴とした2審判決を破棄し、審理をソウル中央地裁に差し戻した。
> 当初、原告に伝えられた後援契約の目的と実際の使用現況は大きく異なり、後援契約は破棄することが可能だと判断した。

On Aug. 1, 2024, the Dong-A Ilbo in S. Korea reported that "The Supreme Court of Korea has upheld the complaint of the plaintiff in a lawsuit filed by a sponsor of the [House of Sharing], a support facility for former Japanese forces' comfort women, who sought the return of donations from the facility."
On Aug. 1, the Supreme Court of Korea overturned the second-instance ruling that dismissed the plaintiff's complaint and sent the case back to the Seoul Central District Court.
It ruled that the purpose of the sponsorship contract initially conveyed to the plaintiff was significantly different from the actual usage, it's therefore possible to terminate the sponsorship contract.


> 原告は 2017年8月から 20年4月まで、ナヌムの家の口座に月5万ウォン(約 5400円)の寄付金を振り込んでいた。
> しかし 20年5月、ナヌムの家が寄付金で6億ウォン相当の土地を購入していたこと、寄付金は運営法人に帰属しており施設では活用されておらず、慰安婦被害者らは病院の治療費を自費でまかなっていたことなどが発覚し物議を醸した。
> 同施設の一部の職員らが「ナヌムの家の実情は寄付金で運営されている無料の養老院。病院での治療や福祉は提供されていなかった」と暴露していた。

>'The plaintiff, surnamed Lee, donated 50,000 won (US$36.62) monthly to the House of Sharing bank account designed to accept donations for the former camp followers (* not wartime sexual slavery victims), euphemistically called "comfort women," on 31 occasions from Aug. 2017 to April 2020.'
However, in May 2020, it caused controversy when it was revealed that the House of Sharing purchased land worth 600 million won with donations, the donations belonged to the operating corporation and were not used by the facility, and that the CW (* not) victims had to cover hospital medical expenses by themselves.
Some staff members at the facility revealed that "The reality of House of Sharing is a free nursing home run by donations. Neither hospital treatment nor welfare were provided."


> 1審、2審は「原告の寄付金が後援の目的とは異なる用途に使用されたことを認定するのは困難である」「後援契約を結んだ当時、原告を欺き錯誤に陥らせるなど違法行為があったとみることはできない」などとし、原告敗訴の判決を下していた。
> 当初は後援者 23人が訴訟に参加していたが、2審敗訴後に上告したのは原告1人だけだった。
> 大法院は「後援の目的と支援金の実際の使用現況の間には錯誤と評価できる不一致が存在する」と認めたという。

The 1st and 2nd trials handed down against the plaintiffs sentences, saying such as as follows;
"It's difficult to prove that the plaintiff's donations were used for purposes other than the purpose of the sponsorship."
"It can't be seen that there were any illegal activities, such as deceiving the plaintiff into a mistake, at the time when the sponsorship contract was concluded."
Initially, 23 sponsors joined the lawsuit, but after they lost in the 2nd trial, the plaintiff was the only one who appealed.
The Supreme Court of Korea allegedly acknowledged that "there is a discrepancy between the purpose of the sponsorship and the actual use of the donations that can be evaluated as a mistake."


> この記事に、韓国のネットユーザーからは「名判決だ」「大法院は常識に基づく正しい判決を下した」「1審2審の判事たちは辞職すべき」「1審2審はなぜそんな不公正な判決を下したのか」「当時は文在寅政権だったからじゃない?」「尹美香はどこに行った。逃げたのか?」「この問題の中心にいた女が国会議員にもなる世の中。まずきっちり調べて財産を差し押さえ刑務所に送るべきじゃないか」「今からでも金の流れを地球の果てまで追跡して調べるべき」などの声が寄せられている。
In response to the article, S. Korean netizens are posting comments as follows;
"It's a great sentence."
"The Supreme Court of Korea handed down the right verdict based on common sense."
"The judges in the 1st and 2nd trials should resign."
"Why did the 1st and 2nd trials make such unfair sentences?"
"It's because Moon Jae-in was in power around the time, isn't it?"
"Where did Yoon Mee-hyang go? Did she run away?"
"We live in a world where the female at the center of this issue even became a member of the National Assembly. First of all, we should investigate her thoroughly, seize her assets and send her to prison, shouldn't we?"
"Even from now on, we should trace and investigate the flow of money thoroughly."

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

翻訳;東京五輪に続いてパリ五輪にも旭日旗が登場、韓国教授がIOCに抗議= 韓国ネットにも怒りの声

2024-08-06 04:20:48 | Translation

Ref.>"韓国教授が激怒!パリ五輪に戦犯旗"

>"韓国教授が韓国柔道選手への批判に激怒"

>"【韓国】輸送中の電気自動車から火の手、動画には真っ赤な炎「補償はどこから受ければ…」"
-----------------------------------------


> 韓国ソ・ギョンドク教授がパリ五輪の旭日旗に目くじら! 24/8/5報道【ニュース・スレまとめ・海外の反応・韓国の反応】



↓(See detail of this article)、レコード・チャイナの記事の翻訳(Translation of an article of Record China)

Translation; S. Korean netizens are also posting comments of anger = Following the Tokyo Olympics, the Rising Sun Flag appeared in the Pris Olympics too, Prof. Seo Kyoung-duk in S. Korea therefore (* irrationally) protested to the IOC

>"東京五輪に続いてパリ五輪にも旭日旗が登場、韓国教授がIOCに抗議=韓国ネットにも怒りの声"

> 2024年8月5日、韓国・JIBSは「日本の帝国主義を象徴する戦犯旗である旭日旗がパリ五輪に登場した」と伝えた。
> 記事によると、韓国の広報活動を行う徐ギョン徳(ソ・ギョンドク)誠信女子大教授は同日、自身の SNSで「3日(現地時間)に行われたパリ五輪男子自転車競技ロードレースの試合に "旭日旗応援"が登場した」「ある日本人が自国の選手を応援するために旭日旗を掲げた」などと説明し、「五輪の試合に旭日旗応援が登場したのは、21年東京五輪に続いて2回目だ」と指摘した。

On Aug. 5, 2024, JIBS in S. Korea reported that "the Rising Sun Flag, (* not) war criminal flag symbolizing Japanese imperialism, appeared at the Paris Olympics."
According to the article, on that day on his social media, Prof. Seo Kyoung-duk at Sungshin University, who has been doing PR activity of S. Korean, explained such as as follows;
"The Rising Sun Flag cheering appeared at a men's road cycling race at the Paris Olympics on Aug. 3 (local time)."
"A Japanese person raised the Rising Sun Flag in order to cheer on his own country's athlete."
And he pointed out as follows;
"This is the 2nd time that the Rising Sun Flag cheering appeared at an Olympic game, following the 2021 Tokyo Olympics."


> 徐教授は「国際オリンピック委員会(IOC)に抗議メールを送った」とも明かした。
> メールでは「旭日旗は過去に日本がアジア各国を侵略する際に掲げていた旗であり、日本の軍国主義と帝国主義を象徴する」
>「旭日旗を使用することは、過去に日本が犯した侵略戦争の歴史を否定することになり、アジア人に戦争の恐怖を想起させる」などと主張し、「IOCは旭日旗の歴史的背景をきちんと知り、残りのパリ五輪期間に再び旭日旗を使った応援が行われないよう措置をとるべきだ」と訴えたという。

Prof. Seo Kyoung-duk also revealed to "have sent a protest e-mail to the International Olympic Committee (IOC)."
In the e-mail he allegedly asserted such as as follows;
"the Rising Sun Flag is a flag that was raised when Japan invaded Asian countries in the past, and it (* not) symbolizes militarism and imperialism."
"Using the Rising Sun Flag (* not) deny the history of the aggression-war committed by Japan in the past, and reminds (* not) Asians (* but OINK) of the horrors of the war."
And he allegedly claimed as follows;
"The IOC should properly understand the historical background of the Rising Sun Flag and take measures to prevent it from being used again in cheering for the remaining Paris Olympics."


> 今回のパリ五輪では、サーフィン豪州代表のジャック・ロビンソンが旭日旗柄のサーフボードを使用する予定だったが、韓国側からの抗議により撤回するハプニングも起きていた。
> この記事を見た韓国のネットユーザーからは「旭日旗はナチス旗と同じ意味を持つ。それで選手を応援するなんて非常識」「旭日旗を誇らしげに掲げるなんて。恥を知るべき」「なぜするなと言われていることをするのか」「その日本人は意味を知らずに使っているのか?」「旭日旗=戦犯旗という情報を世界に向けてもっと発信する必要がある」「歴史を反省しない日本も悪いけど、旭日旗を黙認する国際社会にも大きな問題がある」など怒りの声が寄せられている。

There was even a happening occurred in the Paris Olympics this time -- Australian national team member surfer Jack Robinson planned to use a surfboard with the Rising Sun Flag pattern, but he withdrew his plan due to protests from the S. Korean side.
(* Gone crazy) S. Korean netizens who read this article are posting comments of anger as follows;
"The Rising Sun Flag (* not) has the same meaning as the Nazi flag. It's outrageous (* for S. Koreans) to protest (* not support) to IOC due to that (* not an athlete with it)."
"Proudly protesting to the ICO (* not hoisting the Rising Sun Flag), Prof. Seo Kyoung-duk (* not that Japanese) should be ashamed."
"Why does Prof. Seo Kyoung-duk (* not that Japanese) do something so irrational (* not told not to do)?"
"Does Prof. Seo Kyoung-duk (* not that Japanese) protest intentionally while knowing the truth (* not use it without knowing its meaning)?"
"We need to spread the information that S. Koreans are crazy (* not the Rising Sun Flag is a war criminal flag) to the world more."
"Japan is also at fault for not exlaining the truth (* not reflecting on its history), but the international community's making compromise easily (* not tacit acceptance of the Rising Sun Flag) is also a major problem."

























コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする