oldulo

エスペラントと日本語による老人の随筆。
Mi skribas eseojn esperante kaj japane.

星が見えない

2005-04-28 18:08:30 | Esperanto
 私の家は農村地帯の小川の近くにある。私が若い頃は。川辺に蛍が飛び交い、空には星がきらめいていた。天の川は空を白く横切って本当に川のようだった。それが、今は・・・・・
 川は汚れ、護岸工事で川辺の草木もなくなり、蛍はいないし、川のなかの魚も殆どいなくなってしまった。田舎町も照明で夜が結構あかるくなって、空の星が殆ど隠れてしまった。これでは、今の人達には瀬座のロマンなど身近なものになるはずがない。

    Steloj ne vidigxads ecx en kamparana vilagxo.
Mia domo estas apud malgranda rivero en kampara vilagxo. Kiam mi estis juna, mi vidis bluan lumon de lampiroj flugantaj preter au^ super la rivero. Kaj ankau^ mi vidis multajn belajn stelojn en la c^ielo. En mia juneco mi vidis blankan vojon (aux riveron) en la c^ielo. Tiun oni nomis la Galaksio aus la Lakta Vojo. Sed nun・・・・・・・
 Akvo de la rivero malpurigxis. Do fis^oj preskau^ malaperis. Arboj kaj herboj malaperis pro betona fascinado. Ecx en kampara urbeto lampoj de reklamo lumigas la c^irkauxejon,
kaj ni jam ne povas vidi multajn stelojn. Do nunaj homoj eble ne estas allogitaj de
rakontoj de stelaroj,aux rakontoj de greka mito.

最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。